Translation for "believing there was" to russian
Believing there was
  • полагая, что было
  • полагая, там было
Translation examples
полагая, что было
We should not deceive ourselves, however, into believing that everything is therefore well.
Однако не надо обманывать себя, полагая, что все обстоит благополучно.
Believing also that this system should be maintained and strengthened,
полагая также, что такую систему следует поддерживать и укреплять,
Portugal welcomed that development, believing that the need for such reform is pressing.
Португалия приветствовала этот шаг, полагая, что такая реформа является необходимой.
Believing that there is no need to revise the Almaty Guidelines at the present time,
полагая, что необходимость в пересмотре Алма-Атинского руководства в настоящее время отсутствует,
56. Believing this definition to be self-explanatory, Ibid., p. 119, para. 23.
56. Полагая, что это заявление не нуждается в поясненияхIbid., p. 122, par. 23.
I wanted to say that because I believe we all felt a sense of solidarity and compassion in that connection.
Я говорю это, полагая, что мы все испытываем солидарность и выражаем в этой связи свое сочувствие.
In principle, it supported the decentralization process, and believed that it would be conducive to the industrialization of the developing countries.
В принципе Эфиопия поддерживает процесс децентрализации, полагая, что он будет способствовать инду-стриализации развивающихся стран.
He took your blood believing it would strengthen him.
Он взял твою кровь, полагая, что она придаст ему сил.
We take the risk, but we are not so ignorant as you believe us.
Но вы ошибаетесь, полагая, что мы не отдаем себе отчета в опасностях, которые нам предстоят.
Some are going so far as to call Potter “the Chosen One,” believing that the prophecy names him as the only one who will be able to rid us of He-Who-Must-No t-Be-Named.
Кое-кто даже именует Поттера «Избранным», полагая, что, согласно пророчеству, только он один способен избавить нас от Того-Кого-Нельзя-Называть.
There is, I believe, nowhere in Europe, except in England, any instance of the tenant building upon the land of which he had no lease, and trusting that the honour of his landlord would take no advantage of so important an improvement.
Мне кажется, нигде в Европе, кроме Англии, нельзя найти примера того, чтобы арендатор строил здание на не принадлежащей ему земле, полагаясь на то, что чувство чести помещика не позволит ему воспользоваться таким значительным повышением стоимости его земли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test