Translation for "belief there was" to russian
Belief there was
Translation examples
In the belief it can take, in but one leap,
Веря в то, что она может одним махом
Respect for religious belief and practice.
Уважение религиозной веры и практики.
Considering that the United Nations does not make any distinction between religion or belief, how do we define belief in this context?
С учетом того, что Организация Объединенных Наций не проводит никакого различия между религией и верой, как мы будем определять веру в этом контексте?
Belief in and respect and reverence for all prophets, messengers, and divine books is foremost among the requirements of a Muslim's belief and the consummation of his faith.
Основными требованиями веры мусульманина и ее источником являются вера во всех пророков, посланников и божественное писание, их уважение и почитание.
These beliefs are not the product of intellectual speculation.
Эта вера не является результатом интеллектуальных измышлений.
That is the belief in our United Nations.
Это наша вера в Организацию Объединенных Наций.
The siege only strengthened his beliefs.
Эта осада лишь укрепила его веру.
They met "in the common belief that there exists a Divine Essence in the universe."
Их объединяла «общая вера в присутствие во Вселенной Божественной Сущности».
He had never talked with them about God or belief, but they wanted to kill him for being godless;
Он никогда не говорил с ними о боге и о вере, но они хотели убить его как безбожника;
Galileo remained a faithful Catholic, but his belief in the independence of science had not been crushed.
Галилей остался преданным католиком, но его вера в независимость науки не была сокрушена.
“Have you any other objection,” said Elizabeth, “than your belief of my indifference?” “None at all.
— У вас есть какие-нибудь другие возражения, кроме того, что вы не верите моему чувству? — Ровно никаких.
I know belief doesn't come easily—but don't be too clever about it, just give yourself directly to life, without reasoning;
Знаю, что не веруется, — а вы лукаво не мудрствуйте; отдайтесь жизни прямо, не рассуждая;
The instant her voice broke off, ceasing to compel my attention, my belief, I felt the basic insincerity of what she had said.
Но как только отзвучал ее голос, принуждавший меня слушать и верить, я сейчас же почувствовал неправду в ее словах.
Harry’s belief in and longing for the Hallows consumed him so much that he felt isolated from the other two and their obsession with the Horcruxes.
Вера в Дары и жажда их до того захватили Гарри, что как будто отделили его от Рона и Гермионы, с их бзиком насчет крестражей.
In another minute or two he would probably have made up his mind to lead the prince quietly out of the room, on the plea of his being ill (and it was more than likely that the general was right in his belief that the prince WAS actually ill), but it so happened that destiny had something different in store.
Еще минута и, если уж так бы понадобилось, то он, может быть, решился бы дружески вывести князя, под предлогом его болезни, что, может быть, и действительно было правда и чему очень верил про себя Иван Федорович… Но дело обернулось другим образом.
His pride, his belief in his own superiority, his determination to carve for himself a startling place in magical history; these things, suggest to me that Voldemort would have chosen his Horcrux with some care, favoring objects worthy of the honor.
Его гордыня, вера в собственное превосходство, его решимость добиться невиданного места в истории магии — все это наводит меня на мысль, что Волан-де-Морт должен выбирать свои крестражи с особой тщательностью, отдавая предпочтение предметам, достойным всяческого уважения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test