Translation for "being time" to russian
Translation examples
If an enterprise (general contractor) which has undertaken the performance of a comprehensive project, subcontracts parts of such a project to other enterprises (subcontractors), the period spent by a subcontractor working on the building site must be considered as being time spent by the general contractor on the building project.
Если предприятие (генеральный подрядчик), взявшее на себя реализацию всего объекта, передает части этого объекта по договору субподряда другим предприятиям (субподрядчикам), то время, затраченное субподрядчиком, работающим на строительной площадке, должно считаться как время, затраченное генеральным подрядчиком на строительство объекта.
23. The authors draw attention to paragraph 19, eighth sentence, of the OECD Commentary which reads: "If an enterprise (general contractor) which has undertaken the performance of a comprehensive projects subcontracts parts of such a project to other enterprises (subcontractors), the period spent by a subcontractor working on the building site must be considered as being time spent by the general contractor on the building project" (emphasis added).
23. Авторы обращают внимание на восьмое предложение пункта 19 Комментария ОЭСР, которое гласит: <<Если предприятие (генеральный подрядчик), взявшее на себя реализацию всего проекта, передает части этого проекта по договору субподряда другим предприятиям (субподрядчикам), то время, затраченное субподрядчиком, работающим на строительной площадке, должно рассматриваться как время, затраченное генеральным подрядчиком на строительство объекта>> (выделено авторами).
21. The subcommittee draws attention to paragraph 19, eighth sentence, of the OECD commentary, which reads: "If an enterprise (general contractor) which has undertaken the performance of a comprehensive project subcontracts parts of such a project to other enterprises (subcontractors), the period spent by a subcontractor working on the building site must be considered as being time spent by the general contractor on the building project" (emphasis added).
21. Подкомитет обращает внимание на восьмое предложение пункта 19 комментария ОЭСР следующего содержания: <<Если предприятие (генеральный подрядчик), взявшее на себя реализацию всего проекта, передает части этого проекта по договору субподряда другим предприятиям (субподрядчикам), то время, затраченное субподрядчиком, работающим на строительной площадке, должно рассматриваться как время, затраченное генеральным подрядчиком на строительство объекта>> (выделено авторами).
General support was expressed for a general statement along the lines of chapter II of the main practical objectives of the regime envisaged in the draft Guide. At the same time, a number of suggestions were made including the suggestions to: refer in objective A to "fair" rather than to "full" value; refer in objective C to the value of registration systems; revise the reference in objective E to court proceedings being time-consuming, since that might not be an accurate statement of the situation prevailing in all countries and, in any case, in many countries there were expedited court proceedings; add a new objective referring to the need to protect the interests of debtors; reflect more clearly the impact of secured transactions legislation on credit discipline and corporate governance; make it clear in objective H that there were other ways to promote responsible behaviour, and not just transparency, since debtors might not wish to disclose details about their financing transactions; and to add another objective to refer to the need to protect the interests of various types of creditors (e.g. secured, unsecured and privileged creditors, within or outside insolvency proceedings, as well as to long-term and short-term creditors).
23. Была выражена общая поддержка в отношении общего изложения основных практических целей режима, предлагаемого в проекте руководства, подобного содержащемуся в главе II. В то же время были внесены ряд предложений, включая следующие предложения: сослаться в цели А на "справедливую", а не "полную" стоимость; сделать в цели С ссылку на ценность систем регистрации; пересмотреть в цели Е ссылку на потери времени в случае судебного разбирательства, поскольку это может неверно отражать ситуацию, преобладающую во всех странах, и в любом случае во многих странах предусматривается возможность ускоренных судебных процедур; добавить новую цель для указания на необходимость защиты интересов должников; более четко отразить последствия законодательства об обеспеченных сделках для кредитной дисциплины и корпоративного управления; разъяснить в цели Н, что существуют другие методы стимулирования ответственного поведения, помимо обеспечения открытости, поскольку должники, возможно, не пожелают разглашать подробную информацию о своих сделках финансирования; а также добавить еще одну цель для указания на необходимость защиты интересов различных категорий кредиторов (например, обеспеченных, необеспеченных и привилегированных кредиторов в рамках или вне рамок производства по делу о несостоятельности; долгосрочных и краткосрочных кредиторов).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test