Translation for "being given" to russian
Translation examples
The witness can be allowed not to declare these data, being given another identity that is to be used in front of the judiciary authority.
Свидетелю могут разрешить не разглашать эту информацию и представляться под вымышленными именем и фамилией, когда он дает показания в судебных органах.
The Internal Justice Council is of the view that this burden is excessive, precludes the best professional attention being given to cases and needs to be reduced.
Совет по внутреннему правосудию считает такую нагрузку чрезмерной: она не дает возможности уделять делам максимум профессионального внимания, и ее нужно сокращать.
In the case of merger control, the law often requires prior notification of mergers, with the Competition Authority being given a time limit for its reaction (no more than one month usually).
В случае контроля над слияниями закон нередко требует представления предварительного уведомления о слияниях, и органу по вопросу конкуренции дается определенное время для принятия соответствующего решения (обычно не более месяца).
37. The fact that the reference to workshops on parenting skills had been included in the report under the heading "Health Education" suggested that a subject with very wide implications was being given too narrow an interpretation.
37. Тот факт, что ссылка на семинары по развитию родительских навыков была включена в доклад под заголовком <<Обучение в вопросах здравоохранения>>, говорит о том, что предмету с очень широкими последствиями дается слишком узкая интерпретация.
133. Property acquired during cohabitation is shared equally, some preference being given, however, to the spouse who assumes the care of the children. When a marriage is dissolved, the rights of the children are considered to have priority.
133. Имущество, приобретенное за годы совместного проживания, распределяется поровну, однако некоторое преимущество дается тому из супругов, который берет на себя заботу о детях, и при расторжении брака права детей считаются преобладающими.
This concept of "preventive detention" informing laws of a country are in danger of falling below the minimum standards to a fair and free trial with safeguards of recourse to legal counsel, being given the opportunity to generate an effective defence.
Такая концепция "превентивного задержания", будучи формообразующим принципом законодательства страны, может привести к несоблюдению даже минимальных стандартов беспристрастного и свободного судебного разбирательства с гарантиями обращения за помощью к адвокату, что дает возможность создать эффективную линию защиты.
The Committee is furthermore concerned at the reported instances of asylum seekers not being allowed to disembark from ships at French ports, without being given an opportunity to assert their individual claims; such practices raise issues of compatibility with article 12, paragraph 2, of the Covenant.
Комитет также встревожен сообщениями о том, что в ряде случаев лицам, стремящимся получить убежище, не разрешают сойти с борта корабля в портах Франции, что не дает им, таким образом, возможности сделать заявление; в связи с такой практикой возникают вопросы относительно соответствия пункту 2 статьи 12 Пакта.
17. His delegation was pleased to note that the resolutions adopted by the Committee at its 1993 session were being given practical expression, enabling the Organization to disseminate information about its activities in a prompt, comprehensive and effective manner and to inform the public about its tasks and objectives.
17. Делегация Украины с удовлетворением отмечает, что резолюции Комитета, принятые на прошлогодней сессии, находят свое практическое воплощение, что дает Организации возможность быстро, полно и эффективно распространять информацию о своей деятельности и информировать общественность о целях и задачах, стоящих перед Организацией.
It is strange that Israel is being given gratuitous pretexts in order to be able to retain its nuclear weapons while there is an uproar when any Arab State acquires or even tries to acquire legitimate conventional weapons in order to defend its security and territorial integrity in accordance with the terms of the United Nations Charter.
Просто удивительно, что Израилю дается возможность, прикрываясь надуманными предлогами, сохранять свое ядерное оружие, тогда как факт приобретения или даже попытка приобретения законным путем любым арабским государством обычного оружия в целях защиты своей безопасности или территориальной неприкосновенности в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций вызывает бурную реакцию.
- Being able to handle what's being given to you is a big part of...
- Способность выдержать то, что тебе дается, это много значит...
Being given advice on the pitfalls of democracy by one of the most nascent in the world.
Новоиспеченная демократическая страна дает нам советы о подводных камнях в политике.
No, you're being given the chance of first refusal to purchase, - as is your right as a current tenant.
Нет, вам дается право первого выбора, вы им обладаете, так как являетесь текущим арендатором.
Priority is being given to internal recruitment.
Предпочтение в первую очередь отдается внутренним кандидатам.
In publications attention is being given to non-stereotypical images.
В печатных изданиях предпочтение отдается нестереотипным образам.
Special priority is being given to the integration of women in the development process.
Особый приоритет отдается делу интеграции женщин в процесс развития.
Transmigrants, mainly from Java, are being given the local people’s land.
Трансмигрантам, главным образом с острова Ява, отдаются земли местных жителей.
Priority is being given to rural populations and women in the production and service sectors.
При этом приоритет отдается сельскому населению и женщинам, работающим в производственном и обслуживающем секторах.
Furthermore, management is aware of the imbalance and preference is being given to equally qualified females.
Кроме того, руководство знает о существующем дисбалансе и при равных достоинствах отдает предпочтение женщинам.
Youth and adolescence were being given priority, since half the population was under 18.
Приоритет отдается молодежи и подросткам, поскольку половина населения страны моложе 18 лет.
Housing is being given priority as an income-generating tool and a major component of other aspects of the macroeconomy.
Жилищному строительству отдается приоритет как инструменту, создающему доход, и важному компоненту других аспектов макроэкономики.
Preference is increasingly being given to women in a number of public and private sectors to ensure that they are adequately represented.
Таким образом, женщинам все больше отдается предпочтение в различных секторах, как государственных, так и частных, с целью обеспечения их лучшей представленности.
Under the government schemes, priority is being given to the more disadvantaged families and those who live in overcrowded quarters.
В соответствии с правительственными программами приоритет отдается наиболее неимущим семьям и тем, кто живет в перенаселенных квартирах.
Why are we being given away?
Почему мы, будучи отдана?
To whom are we being given to?
К кому мы отдается?
You are being given a direct order, Colonel--
Вам отдан прямой приказ, полковник...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test