Translation for "beforehand of" to russian
Translation examples
I thank you beforehand.
Заранее благодарю вас.
That means that if you do not consult us beforehand, that is bad, but, if you consult us beforehand, that is also bad.
Применительно к нашей ситуации это означает: если вы не проконсультируетесь с нами заранее, это будет плохо, если вы проконсультируетесь с нами заранее, это тоже будет плохо.
The consulate was not informed of the demonstrations beforehand.
Консульство не было заранее уведомлено об этих демонстрациях.
These disagreements must be carefully planned beforehand.
Такой спор необходимо тщательно спланировать заранее.
This is not possible in the muddy situation beforehand.
В условиях, когда ситуация заранее не ясна, это не представляется возможным.
- An Action Plan has not been concluded beforehand:
- В случае, если заранее не был принят план действий:
Furthermore, the author was not informed beforehand that this was the case.
Кроме того, автору не было заранее сообщено о существующем положении дел.
These questions may be conveyed to the State party beforehand.
Эти вопросы должны быть препровождены государству-участнику заранее.
But know beforehand that I don't believe you!
Но заранее знайте, что я вам не верю!
No one would see anything unless they knew beforehand.
Кто не знает заранее — ничего не разглядит.
I had to have known beforehand...Eh!
Я обязан был заранее знать… Э!
We had prepared the Polyjuice Potion beforehand.
Мы заранее приготовили Оборотное зелье.
That is, completely hopelessly, sir, knowing beforehand that nothing will come of it.
— То есть безнадежно вполне-с, заранее зная, что из сего ничего не выйдет.
And Gandalf said: ‘Many folk like to know beforehand what is to be set on the table;
А Гэндальф сказал: – Все-то всегда хотят знать заранее, что поставят на стол;
and though they may have premonitions of the other side of the coin, for the life of them they will not utter a real word beforehand;
и хоть предчувствуют оборот медали, но ни за что себе заранее настоящего слова не выговорят;
but I did know beforehand! he whispered in despair. At times he stopped still at some thought.
да ведь я же заранее и знал!..» — прошептал он в отчаянии. Порою он останавливался неподвижно перед какою-нибудь мыслию:
“That was to throw you off... that's why I ran then... with Mitka,” Nikolai replied hurriedly, as if he had prepared the answer beforehand.
— Это я для отводу… тогда… бежал с Митькой, — как бы заторопясь и заранее приготовившись, ответил Николай.
Heh, heh, heh' You surprised me just now, Rodion Romanych, though I knew beforehand that it would be like this.
Хе-хе-хе! Удивили же вы меня сейчас, Родион Романыч, хоть я заранее знал, что это так будет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test