Translation examples
I thank you beforehand.
Заранее благодарю вас.
That means that if you do not consult us beforehand, that is bad, but, if you consult us beforehand, that is also bad.
Применительно к нашей ситуации это означает: если вы не проконсультируетесь с нами заранее, это будет плохо, если вы проконсультируетесь с нами заранее, это тоже будет плохо.
The consulate was not informed of the demonstrations beforehand.
Консульство не было заранее уведомлено об этих демонстрациях.
These disagreements must be carefully planned beforehand.
Такой спор необходимо тщательно спланировать заранее.
This is not possible in the muddy situation beforehand.
В условиях, когда ситуация заранее не ясна, это не представляется возможным.
- An Action Plan has not been concluded beforehand:
- В случае, если заранее не был принят план действий:
Furthermore, the author was not informed beforehand that this was the case.
Кроме того, автору не было заранее сообщено о существующем положении дел.
These questions may be conveyed to the State party beforehand.
Эти вопросы должны быть препровождены государству-участнику заранее.
- Make a sandwich beforehand.
- Сделайте сэндвич заранее.
Let me say this beforehand:
Скажу вам заранее:
I would've known beforehand
Я бы знала заранее,
We'll administer anticoagulant beforehand.
Я введу антикоагулянты заранее.
I'll call Maranzano beforehand.
Я позвоню Маранцано заранее.
They get the information beforehand.
Они получают информацию заранее.
The party beforehand sounds perfect.
Вечеринка заранее звучит круто.
Cancel a meeting planned beforehand.
Отменить заранее запланированную встречу.
Do you discuss it beforehand?
Вы обсуждаете это заранее?
He stalks the victims beforehand.
Он изучает своих жертв заранее.
But know beforehand that I don't believe you!
Но заранее знайте, что я вам не верю!
No one would see anything unless they knew beforehand.
Кто не знает заранее — ничего не разглядит.
I had to have known beforehand...Eh!
Я обязан был заранее знать… Э!
We had prepared the Polyjuice Potion beforehand.
Мы заранее приготовили Оборотное зелье.
That is, completely hopelessly, sir, knowing beforehand that nothing will come of it.
— То есть безнадежно вполне-с, заранее зная, что из сего ничего не выйдет.
And Gandalf said: ‘Many folk like to know beforehand what is to be set on the table;
А Гэндальф сказал: – Все-то всегда хотят знать заранее, что поставят на стол;
and though they may have premonitions of the other side of the coin, for the life of them they will not utter a real word beforehand;
и хоть предчувствуют оборот медали, но ни за что себе заранее настоящего слова не выговорят;
but I did know beforehand! he whispered in despair. At times he stopped still at some thought.
да ведь я же заранее и знал!..» — прошептал он в отчаянии. Порою он останавливался неподвижно перед какою-нибудь мыслию:
“That was to throw you off... that's why I ran then... with Mitka,” Nikolai replied hurriedly, as if he had prepared the answer beforehand.
— Это я для отводу… тогда… бежал с Митькой, — как бы заторопясь и заранее приготовившись, ответил Николай.
Heh, heh, heh' You surprised me just now, Rodion Romanych, though I knew beforehand that it would be like this.
Хе-хе-хе! Удивили же вы меня сейчас, Родион Романыч, хоть я заранее знал, что это так будет.
Was their consent obtained in writing beforehand?
Дают ли они на это заблаговременное согласие в письменном виде?
The value is increased if certain precautions are taken beforehand.
Ее можно повысить с помощью ряда заблаговременных мер.
Also, the rules of procedure for the conference must be available beforehand.
Кроме того, следует заблаговременно обеспечить наличие правил процедуры для конференции.
However, in the case of a faculty such approval should be obtained beforehand.
Однако, в случае отделения вуза, такая санкция должна быть получена заблаговременно.
A post out delivery requires that this information be available beforehand.
При рассылке вопросников по почте требуется, чтобы такая информация об адресах имелась заблаговременно.
3. The members of the task force had received two papers beforehand.
3. Члены целевой группы заблаговременно получили два документа.
The Turkish Foreign Ministry had informed the Embassy of the protest beforehand.
Министерство иностранных дел Турции заблаговременно информировало посольство об этой акции протеста.
The conditions should have been agreed on beforehand by the Approval Authority.
Соответствующие условия должны быть заблаговременно одобрены компетентным органом, предоставляющим официальное утверждение.
Never apologize beforehand.
- Нет. Никогда не извиняйся заблаговременно.
take two of these beforehand.
выпейте две вот этих таблетки заблаговременно.
So we can't run recon beforehand.
Мы не сможем заблаговременно все разведать.
Why didn't you come to us beforehand?
Почему вы не пришли к нам заблаговременно?
He was acting erratically, went to the bank right beforehand.
Изменчивое поведение, заблаговременный поход в банк.
Yes, and I imagine he'd like us to have the math worked out beforehand.
Да, и я думаю, он предпочтет, чтобы мы разобрались с математикой заблаговременно.
Unless you've pretaped the show beforehand and filmed options for every possible disaster scenario.
Только если не записать шоу заблаговременно для всех возможных вариантов природной катастрофы.
So it's also probably ridiculous they would have an accent they didn't have beforehand?
Тогда тем более нелепо, что такое может быть, вероятно у них была потеря памяти заблаговременно?
- No, the threat is that they'll get dumped today, and the question is, do I apologize - to people beforehand? - No.
- Нет, угрожали слить сегодня, и вопрос в том, приносить ли мне извинения населению заблаговременно?
And if you could find a way of getting DeBrion off the stage beforehand so that I could be alone, I think it'd be much more effective.
И если заблаговременно убрать ДеБриона со сцены и оставить меня одну, это произвело бы бОльшее впечатление.
This number, however, is sufficient to prepare beforehand the cargo of furs and other goods necessary for loading their ships, which, on account of the ice, can seldom remain above six or eight weeks in those seas.
Этого количества людей, однако, было достато чно для заблаговременной заготовки груза пушнины и других то- варов, нужных для погрузки на корабли компании, которые из-за льдов редко могли оставаться в этих морях больше шести или восьми недель.
What I mean is, you didn't know about this beforehand, did you? No.
В смысле, ты же не знал об этом наперед, правда?
- Well, I suppose the best way to be first is to know it'll happen beforehand.
-Что ж, я предполагаю что, лучший способ для того чтобы быть первым, это знать, что событие произойдет наперед.
She always knew beforehand when she was going to blush, long before the blush came.
Она всегда предчувствовала наперед, когда начинала или хотела начать краснеть.
In any case, sir, I regard you as a most noble man, and even as having the rudiments of magnanimity, though I do not agree with you in all your convictions, which I consider it my duty to announce beforehand, directly, and with complete frankness, for above all I have no wish to deceive.
Я вас, во всяком случае, за человека наиблагороднейшего почитаю-с, и даже с зачатками великодушия-с, хоть и не согласен с вами во всех убеждениях ваших, о чем долгом считаю заявить наперед, прямо и с совершенною искренностию, ибо прежде всего не желаю обманывать.
9. Granting new rights to citizens is clearly a step forward, but doing so without also giving them any training or information beforehand could lead to excesses and become counter-productive.
9. Предоставление новых прав гражданам, безусловно, является шагом вперед, но предоставление этих прав без предварительной просветительской или информационно-пропагандистской работы могло бы привести к эксцессам и даже привести к обратным
As treaty bodies normally establish their agenda and timetables about two sessions beforehand (a year in advance), there would be adequate time for indigenous peoples and NGOs to prepare and for the Fund to receive and consider applications, select beneficiaries and allocate grants.
Поскольку договорные органы обычно составляют свою повестку дня и расписание работы примерно на две сессии вперед (т.е. за год), у коренных народов и НПО будет достаточно времени подготовиться, а у Фонда - принять и рассмотреть заявки, отобрать бенефициаров и выделить гранты.
And so, knowing beforehand that he will not give anything, you still set out on your way and . “But why go?” Raskolnikov put in.
И вот, зная вперед, что не даст, вы все-таки отправляетесь в путь и… — Для чего же ходить? — прибавил Раскольников.
And though I'm going to lock you up all the same, and have even come myself (which is not at all how it's done) to announce everything to you beforehand, all the same I'm telling you directly (which is also not how it's done) that it will not be to my advantage.
И хоть я вас все-таки посажу и даже сам вот я пришел (совсем не по-людски) вам обо всем вперед объявить, а все-таки прямо вам говорю (тоже не по-людски), что мне это будет невыгодно.
The Working Party had however felt that it was premature to adopt such provisions as it would need to be ensured beforehand that such provisions coincided with other initiatives presently considered in other international organizations, such as the European Commission and the International Maritime Organization (IMO) (ECE/TRANS/SC.3/174, paras. 21-22; ECE/TRANS/SC.3/178, para. 12).
Вместе с тем эта Рабочая группа сочла, что принимать такие положения преждевременно, поскольку до этого необходимо обеспечить их соответствие с другими инициативами, рассматриваемыми в настоящее время в рамках таких других международных организаций, как Европейская комиссия и Международная морская организация (ИМО) (ECE/TRANS/SC.3/174, пункты 21 и 22; ECE/TRANS/SC.3/178, пункт 12).
Aw, hey, you know how the judge told us not to make up our minds beforehand?
Оу, эй, а еще ведь судья сказал нам не принимать преждевременных решений?
You simply want to throw me off, to irritate me beforehand, and when I'm irritated, whop me—only it's all lies, you won't pull it off, you won't!
А ты просто с толку сбить хочешь, раздражить меня хочешь преждевременно, да в этом состоянии и прихлопнуть, только врешь, оборвешься, оборвешься!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test