Translation examples
noun
Leptinotarsa decemlineata: Colorado beetle
Leptinotarsa decemlineata: колорадский жук
F. Leptinotarsa decemlineata: Colorado beetle
F. Leptinotarsa decemlineata: колорадский жук
Symptoms: Colorado beetles and their larvae feed on the leaves and, sometimes, stems of the plants.
Симптомы: колорадские жуки и их личинки питаются листьями и иногда стеблями растений.
The government financed pest control campaigns against exotic insects such as locusts and the Colorado beetle.
Правительством финансировались мероприятия по борьбе с вредными насекомыми для уничтожения таких их экзотических видов, как саранча и колорадский жук.
This results in a situation where beetles cannot move enough to copulate, and the sand damages their shields, which causes them to dry out.
В результате жуки не имеют достаточного пространства для копуляции, песок истирает их щитки и они высыхают.
Here, it was due to the combined influence of adverse weather conditions, bark beetle attacks and fungal infections.
В этих регионах оно было вызвано совокупным влиянием неблагоприятных погодных условий, разрушением жуками-короедами и грибковыми заболеваниями.
To introduce a GMO variety that was immune to the beetle would help to eradicate it and thus re-establish the natural situation.
Внедрение разновидностей ГМО, обладающих иммунитетом к колорадскому жуку, помогло бы уничтожить этих вредителей и, соответственно, восстановить нормальную ситуацию.
Because of imported pests (e.g. the Colorado potato beetle) a lot of pesticides were used, sometimes in too high amounts.
Вследствие распространения насекомых-вредителей (например, колорадского жука) широко, иной раз в чрезмерных количествах, использовались пестициды.
The adult beetles are very mobile in the environment and can feed on a variety of hosts including several weed species.
Взрослые жуки являются весьма мобильными в окружающей среде и могут питаться различными разнообразными растениями-хозяевами, включая целый ряд сорняков.
Beetle floorpan, Beetle suspension, Beetle engine, Beetle gearbox.
днище "Жука", подвеска "Жука", двигатель "Жука", коробка передач "Жука".
One beetle recognizes another.
Жук жука видит издалека.
Quit moving, Beetle.
Не дергайся, Жук.
The beetle one.
В виде жука.
High quality beetles.
Жуки высшего качества.
Dung beetles too.
Навозные жуки ещё.
Blue Beetle, Raven.
Синий Жук, Рейвен.
Not the Beetle!
Только не Жуку!
Dung Beetle, please?
Навозный Жук, пожалуйста?
Instead he tried to interest himself in a beetle crawling along the stone reindeer’s back, but the beetle just wasn’t interesting enough to block out Hagrid’s next words.
По спине каменного оленя полз жук, Гарри принялся разглядывать его, но жук был неинтересный, и он невольно слышал каждое слово тайной беседы друга.
“You haff a water beetle in your hair, Herm own ninny,” said Krum.
— Гермивонна, у тебя водный жук на голове, — сказал Крам.
Hagrid’s beetle-black eyes looked very anxious under his wild eyebrows.
Из-под бровей тревожно блеснули черные глаза-жуки.
Smiling serenely, Hermione placed the beetle back inside her schoolbag.
Спокойно улыбаясь, Гермиона спрятала банку с жуком обратно в сумку.
Inside were a few twigs and leaves and one large, fat beetle.
Внутри лежали палочки и листочки, среди которых сидел большой жук.
‘Worms or beetles or something slimy out of holes,’ thought Sam. ‘Brr! The nasty creature;
«Жуков-червяков, а может, каких пиявок, – подумал Сэм. – Бррр! Ну, оглоед, ну, бродяга!»
She can turn—” Hermione pulled a small sealed glass jar out other bag. “into a beetle.”
Она может превращаться… — Гермиона вытащила из сумки плотно закрытую стеклянную банку, — в жука!
But he didn’t realize Fred and George had put beetles in his soup. Bye—Ron
Это Фред с Джорджем насыпали ему в суп дохлых жуков, а он и не заметил. Пока, Рон».
“It’s… him…” gulped Hagrid, his beetle-black eyes streaming as he mopped his face with his apron.
— Он… он… — всхлипывал Хагрид. Слезы ручьями текли из его черных, как жуки, глаз.
Harry looked up into the fierce, wild, shadowy face and saw that the beetle eyes were crinkled in a smile.
Гарри всмотрелся в свирепое, дикое лицо и увидел, что глаза-жуки сузились в улыбке.
You know, when we were kids, he... he ate a beetle, just 'cause I asked him to.
Когда мы были маленькими... Он съел таракана, только потому, что я его попросила.
I might wake up as Gregor Samsa and can't go to work because I've turned into a beetle.
Я могу проснуться, прямо как Грегор Замза, и не пойти на работу потому что я перевоплотился в таракана.
But if you are naughty and idle you'll sleep in the kitchen amongst the black beetles and be walloped by Mrs. Pearce with a broomstick.
Но если вы будете лениться и капризничать, то вашей спальней будет чулан за кухней, соседями - тараканы, и миссис Пирс будет бить вас метлой.
The hard brown beetles kept thudding against the dull light and whenever Michaelis heard a car go tearing along the road outside it sounded to him like the car that hadn't stopped a few hours before.
В тусклом свете единственной лампочки по полу бегали, сталкиваясь, рыжие тараканы; время от времени слышался шум проносившейся мимо машины, и Михаэлису каждый раз казалось, будто это та самая, что умчалась, не остановившись, несколько часов тому назад.
She opened her mouth wide with the pain, and I saw the beast lying across her tongue, and out of its body, which was almost bitten in two, came a hideous white-looking substance, oozing out into Norma's mouth; it was of the consistency of a crushed black-beetle. just then I awoke and the prince entered the room."
С визгом и воем она раскрыла от боли рот, и я увидел, что разгрызенная гадина еще шевелилась у нее поперек рта, выпуская из своего полураздавленного туловища на ее язык множество белого сока, похожего на сок раздавленного черного таракана… Тут я проснулся, и вошел князь».
What if it tempt you toward the flood, my lord, or to the dreadful summit of the cliff that beetles o'er his base into the sea, and there assume some other horrible form, which might deprive your sovereignty of reason
А если он заманит вас к воде или на выступ страшного утеса, нависшего над морем, и на нем во что-нибудь такое превратится, что вас лишит рассудка и столкнет
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test