Translation for "been fighting" to russian
Translation examples
We have been fighting the custom.
Мы боролись с этим обычаем.
10. The Sahrawi people had been fighting for more than 40 years for self-determination and independence.
10. Сахарский народ более 40 лет боролся за самоопределение и независимость.
We have been fighting in Poland against a totalitarian system with a vision for the Europe of tomorrow.
Я боролся в Польше против тоталитарной системы, вдохновляясь видением Европы завтрашнего дня.
We have been fighting for our pension rights during five long years and cannot afford any further procrastination.
Мы боролись за свои пенсионные права в течение долгих пяти лет и не можем позволить себе дальнейших проволочек.
Eritrea recognizes -- if only because we have been fighting for our human rights for 30 years -- that respecting human rights is an expression of the noblest attributes of human nature.
Эритрея признает -- даже хотя бы потому, что мы на протяжении 30 лет боролись за свои права человека, -- что уважение прав человека является проявлением благороднейших черт человеческой натуры.
67. In what way had the political struggle waged by Charles Blé, Kouakou Fofié or Eugène Kouadio conflicted with the aims of the United Nations Charter, since each of them had been fighting for freedom?
67. Каким образом политическая борьба, которую вели Шарль Бле, Куаку Фофье или Эжен Куадьо, противоречила целям Устава Организации Объединенных Наций, если каждый из них боролся за свободу?
He had obtained reports of indigenous communities which had been fighting to regain their land rights for many years; he would like to know how many disputes there had been involving the land rights of indigenous peoples.
Он получал сообщения об общинах коренных жителей, которые в течение многих лет боролись за восстановление своих прав на землю; ему хотелось бы получить информацию о количестве конфликтов, имевших место в связи с осуществлением прав коренных народов на землю.
7. Mr. Calero (Political Rights Defense Fund) said that, over the past six months, he had been fighting the United States Government's attempts to deport him, revoke his permanent residency and deny him the right to live and work in the United States.
7. Г-н Калеро (Фонд защиты политических прав) говорит, что на протяжении последних шести месяцев он боролся с попытками правительства Соединенных Штатов депортировать его, лишить его постоянного места жительства и отказать ему в праве на жизнь и работу в Соединенных Штатах.
She states that only the human and psychological factor might explain his conduct. "A man fleeing from a cruel and relentless regime against which he has been fighting and which had subjected him to cruel torture cannot be expected to behave in a rational way once he has managed to escape from his tormentors.
Она заявляет, что его поведение можно объяснить лишь человеческим и психологическим фактором. "Нельзя ожидать, чтобы человек, спасающийся от жестокого и безжалостного режима, против которого он боролся и который подвергал его жестоким пыткам, начал сразу вести себя рационально после успешного освобождения из рук своих мучителей.
Whereas: Cuba has long suffered from the imperialist policies of the United States of America, designed to take control of Cuba by various means, starting with its attempts to buy the island from Spain, through its application of the idea of "manifest destiny" and the concept that Cuba is a "ripe apple" which will fall into United States hands, and the resulting Monroe Doctrine, in an attempt to systematically impede our struggles for national liberation, to its 1898 intervention which thwarted the independence for which the Cubans had been fighting with machetes, courage, intelligence and audacity, thus converting Cuba into its colony,
поскольку Куба уже давно страдает от империалистической политики Соединенных Штатов Америки, нацеленной на то, чтобы овладеть Кубой любыми средствами, начиная с попыток перекупить остров у Испании и с применения теорий "предначертанной судьбы" и "перезрелого плода", которые нашли свое отражение в доктрине Монро, предназначавшейся для того, чтобы систематическим образом воспрепятствовать нашей борьбе за национальное освобождение, и кончая интервенцией 1898 года, положившим конец независимости, за которую кубинцы боролись с помощью мачете, своего мужества, разума и смелости, а также превратить Кубу в свою колонию;
I've been fighting so long.
Я боролся так долго.
I've just... been fighting it.
Я просто...боролась с этим
We've been fighting these creatures.
Мы боролись с этими тварями.
You see, I've been fighting too long.
Я слишком долго боролся.
I've been fighting all alone.
Я боролся со всем в одиночку.
I've always been fighting to survive.
Я всегда боролся за жизнь.
That's what we've been fighting for.
Это то, за что мы боролись.
20 years I've been fighting demons.
20 лет я боролся с демонами.
We've been fighting this one for a while.
мы боролись с этим раньше.
Everyone in this room’s been fighting and they’ve been driven in here because the Carrows were hunting them down.
Каждый находящийся в этой комнате боролся и оказался здесь потому, что его преследовали Кэрроу.
“You’ve got him,” said Harry, ignoring the rising panic in his chest, the dread he had been fighting since they had first entered the ninety-seventh row. “He’s here. I know he is.”
— Вы схватили его, — сказал Гарри, подавляя волну паники, с которой боролся с тех пор, как они свернули в проход у девяносто седьмого ряда. — Он здесь, я знаю.
The Anti-drug Society, of which I am President, is a non-governmental organization in Georgia that has been fighting drugs since 1999.
Общество по борьбе с наркотиками, председателем которого я являюсь, это неправительственная организация Грузии, которая с 1999 года ведет борьбу с наркотиками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test