Translation for "becomes ineffective" to russian
Translation examples
(c) That drugs and medical equipment are scientifically approved and have not expired or become ineffective; and
с) лекарства и медицинское оборудование прошли научную аттестацию, имели соответствующий срок годности и не становились неэффективными; и
291. (c) That drugs and medical equipment are scientifically approved and have not expired or become ineffective.
291. с) лекарства и медицинское оборудование прошли научную аттестацию, имели соответствующий срок годности и не становились неэффективными;
The EIA procedures for public participation may become ineffective if they do not provide a possibility for the legal review of the quality of the work performed.
Процедуры участия общественности в осуществлении ОВОС могут становиться неэффективными, если они не обеспечивают возможностей для юридического контроля за качеством выполненной работы.
In the face of an arms industry that operates globally, national or regional export control systems have become ineffective in controlling the illicit transfer of conventional arms.
Перед лицом промышленности вооружений, действующей по всему миру, национальные или региональные системы экспортного контроля становятся неэффективными в деле контроля за незаконными поставками обычных вооружений.
While the rule of law plays a most important role, when women and girls are unaware of their rights under the law, legislation to protect them becomes ineffective.
Несмотря на то, что верховенство права играет исключительно важную роль, законодательство, защищающее женщин и девочек, становится неэффективным, если они не знают, какими предусмотренными законом правами они обладают.
This transformed the programme's outdated programme management model, which was built on a highly centralized business process that was becoming ineffective as the scale and scope of the programme grew.
За счет этого была изменена устаревшая модель управления данной программой, которая основывалась на в высшей степени централизованном процессе деятельности, который становился неэффективным по мере расширения масштабов и сферы охвата программы.
It is now clear that the rash imposition of sanctions as a means of political pressure entails limits beyond which such measures become ineffective and run counter to morality and to the duty of international solidarity.
Сейчас становится очевидным, что при поспешном введении санкций как средства политического давления возникает некий предел, после которого такие меры становятся неэффективными и противоречат принципам морали и долгу международной солидарности.
The current practice may only lead to the implementation of the sanctions becoming ineffective, as Governments which may feel genuinely aggrieved and yet can find no redress begin deciding not to comply.
Существующая же практика может привести лишь к тому, что осуществление санкций будет становиться неэффективным по мере того, как те или иные правительства, искренне полагая, что их права ущемлены, и не видя иной возможности исправить положение, будут отказываться от их соблюдения.
4. Measures taken to ensure that drugs and medical equipment are scientifically approved and have not expired or become ineffective (E/2009/22-E/C.12/2008/3, annex VIII, para. 56 (c))
4. Информация о мерах по обеспечению того, чтобы лекарства и медицинское оборудование прошли научную аттестацию, имели соответствующий срок годности и не становились неэффективными (E/2009/22-E/C.12/2008/3, приложение VIII, пункт 56 с))
'Insulin removes sugar from the blood, 'it controls fat, 'and when it becomes ineffective, you become diabetic.
Инсулин удаляет сахар из крови, Он контролирует жир, И когда он становится неэффективным, вы заболеваете диабетом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test