Translation for "become pregnant" to russian
Translation examples
The likelihood of becoming pregnant decreases with age.
Вероятность забеременеть с возрастом уменьшается.
All women and girls old enough to become pregnant have a right to such knowledge.
Все женщины и девушки, достигшие возраста, когда они способны забеременеть, имеют право на получение таких знаний.
Less than half (45 per cent) of all women surveyed reported that they had been trying to become pregnant.
Менее половины всех опрошенных женщин (45 процентов) заявили, что они пытаются забеременеть.
A total of 2,726 women succeeded in becoming pregnant again, and 1,489 infants were born healthily.
В общей сложности забеременеть повторно удалось 2 726 женщинам, и было рождено 1 489 здоровых детей.
Since only women can become pregnant, the court ruled that an unjustified distinction had been drawn on the basis of sex.
Исходя из того, что только женщины могут забеременеть, суд постановил, что неправомерное различие было проведено по признаку пола.
Thus, new mothers, pregnant women, and women who might become pregnant should be particularly aware of the potential danger of methylmercury.
Поэтому роженицы, беременные и женщины, которые могут забеременеть, должны иметь представление о потенциальной опасности метилртути.
Child brides are likely to become pregnant at an early age and there is a strong correlation between the age of a mother and maternal mortality and morbidity.
Они могут забеременеть в раннем возрасте, и прослеживается четкая причинно-следственная связь между возрастом матери и материнской смертностью и заболеваемостью.
Very often, employers, both government and private, refuse to hire women, on the grounds that they are absent a lot and frequently become pregnant.
Очень часто работодатели, как государственные, так и частные, отказываются принимать на работу женщин на том основании, что те могут забеременеть и уходить в долгосрочные отпуска.
The report also notes that in job interviews many women are asked if they are pregnant or plan to become pregnant in the next few years.
В докладе также отмечается, что в ходе собеседований в связи с трудоустройством многих женщин спрашивают, беременны ли они и намерены ли они забеременеть в ближайшие несколько лет.
- Who wants to become pregnant?
- Кто хочет забеременеть?
Have you ever tried to become pregnant by a man?
- Пытались когда-нибудь забеременеть от мужчины?
It is highly unlikely given the state of the organs that you could ever become pregnant.
Судя по состоянию внутренних органов, вы едва ли сможете забеременеть.
The only catch is that when women are 25 to 30, they become pregnant easily.
Препятствие в том, что легче всего забеременеть в 25-30 лет.
So, generally the success rate is about 20% to 30% per cycle. 70 to 80% do not become pregnant.
Шанс забеременеть примерно от 20 до 30% 70-80% увы, ничего не получается.
I know it sounds incomprehensible, but actually, it was because of my crippling fear of becoming pregnant that I didn't take the pills.
Я знаю, что это прозвучит не понятно, но я не принимала противозачаточные, потому что до ужаса боялась забеременеть.
Many of my medical colleagues won't admit it, but in my experience, it's nearly impossible for a victim of legitimate rape to become pregnant.
Многие медицинские университеты отрицают, но я, основываясь на своем опыте, скажу - невозможно забеременеть, если тебя изнасиловали против твоей воли.
I mean, you and your wife are... seem to be at an age where every attempt to become pregnant has to be taken very seriously.
В смысле, вы и ваша жена... в уже в том возрасте, когда к каждой попытке забеременеть, нужно подходить очень серьезно.
Too many women still cannot choose when or whether to become pregnant.
Слишком многие женщины по-прежнему лишены возможности самим принимать решение о том, когда беременеть и беременеть ли вообще.
I do not intend to give birth again; neither do I wish to become pregnant.
Я не намереваюсь вновь рожать детей; я также не хочу вновь беременеть>>.
The Supreme Court of Canada stated that in light of the very demanding biological reality that only women can become pregnant and bear children, the courts should be hesitant to impose additional burdens upon pregnant women.
Верховный суд Канады постановил, что с учетом того непреложного биологического факта, что только женщины могут беременеть и вынашивать детей, судам следует избегать возложения дополнительного бремени на беременных женщин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test