Translation for "become blurred" to russian
Translation examples
It is now a fact that national frontiers are becoming blurred.
Сегодня реальность такова, что национальные границы размываются.
But we see that these differences in approach become blurred when crises are addressed.
Но, как мы видим, при урегулировании кризисов эти расхождения в подходах размываются.
They were challenging definitions of national sovereignty that had already become blurred by global threats such as climate change, pandemics and terrorism.
Они ставят под сомнение определения национального суверенитета, которые и без того размываются глобальными угрозами, такими как изменение климата, пандемии и терроризм.
Cooperation with private actors should not allow boundaries to become blurred to the extent that non-elected actors can influence political procedures.
Сотрудничество с частными субъектами не должно приводить к тому, чтобы границы размывались до такой степени, что неизбранные субъекты получают возможность оказывать влияние на политические процедуры.
When such disjunctures occur, institutional responsibility for activities can become blurred, complicating the efforts of the United Nations to develop effective approaches to conflict prevention.
Когда происходят такие сбои, институциональная ответственность за проведение мероприятий может размываться, что затрудняет усилия Организации Объединенных Наций по разработке эффективных подходов к предотвращению конфликтов.
Instead of uprooting the family from its permanent place of residence, many would-be migrants find it preferable to maintain dual, sometimes triple, residences, and conventional dichotomies of rural/urban, agriculture/industry, proletariat/peasantry are becoming blurred.
Вместо того, чтобы срывать семью с постоянного места жительства, многие потенциальные мигранты считают, что лучше иметь два, иногда три дома, в результате чего стало размываться традиционное деление на сельские и городские районы, сельское хозяйство и промышленность, пролетариат и крестьянство.
As a result, those in need of international protection have often tended not to be identified properly nor treated in a consistent manner, and the distinction between refugee and migrant has become blurred, possibly contributing to irregular movements of asylum-seekers and refugees.
Это зачастую не позволяет надлежащим образом выявлять нуждающихся в международной защите и гарантировать им последовательное обращение, а также размывает различия между беженцами и мигрантами, что может вести к увеличению масштабов незаконного перемещения лиц, ищущих убежища, и беженцев.
The borderlines between political and criminal violence become blurred as precious time is lost in waiting for the overall settlement of long-standing issues which become more entangled as the search continues for a lasting resolution of problems firmly entrenched in history.
Границы между политическим насилием и насилием уголовным размываются, в то время как ценное время теряется в ожидании всеобъемлющих решений давно возникших вопросов, которые еще более усложняются по мере поиска долгосрочного решения проблем, уходящих корнями в глубь веков.
Across the globe, the lines between international organized crime and global terrorism have become blurred and the links between them have grown in the past decade, thus making it imperative and indispensable that the international community begin revamping its strategy for the war on those menaces.
Во всем мире размываются грани между организованной преступностью и всемирным терроризмом, а связи между ними за последнее десятилетие укрепились, что ставит перед международным сообществом настоятельную и насущную задачу начать пересмотр своей стратегии борьбы с этими угрозами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test