Translation for "be vice" to russian
Similar context phrases
Translation examples
of Virtue and Prevention of Vice
и наказанию порока
Accordingly, Act No. 8 (1988), on combating prostitution and vice, was promulgated, criminalizing prostitution and the vice trade.
В этой связи был издан Закон № 8 о борьбе с проституцией и эксплуатацией порока (1988 года), который объявлял уголовно наказуемыми проституцию и эксплуатацию пороков.
It is considered a vice by our friends in the north.
Наши друзья на севере считают его пороком.
Sin and vice ruin both the individual and the society.
Грех и порок разрушают и личность, и общество.
However, that resolve should not contain secret vices.
Однако эта решимость не должна предполагать скрытых пороков.
the Preservation of Virtue and the Prevention of Vice addressed to
наказанию порока от 16 июля 1997 года на имя кабульского отделения
There is stronger commitment to deal with vices in society, including the problems of corruption.
Крепнет стремление к борьбе с социальными пороками, включая такую проблему как коррупция.
We have to guard against such vices and the danger of slipping back into the past.
Мы должны быть бдительными перед лицом таких пороков и перед опасностью сползти назад в прошлое.
:: States should increase public awareness of this vice and also punish offenders severely
:: государствам следует повышать осведомленность общественности об этом пороке и строго наказывать преступников;
Vices that have existed since time immemorial have been eradicated by dint of human action.
Пороки, существовавшие с незапамятных времен, искореняются в процессе деятельности человека.
Come, come, my friend, poverty is no vice!
— Бедность не порок, дружище, ну да уж что!
He is the most depraved and vice-ridden of all men of his sort!
Это самый развращенный и погибший в пороках человек, из всех подобного рода людей!
“My dear sir,” he began almost solemnly, “poverty is no vice, that is the truth.
— Милостивый государь, — начал он почти с торжественностию, — бедность не порок, это истина.
Show me a force, a power like that, in this our century of vices and railways! I might say, perhaps, in our century of steamboats and railways, but I repeat in our century of vices and railways, because I am drunk but truthful!
Покажите же вы мне что-нибудь подобное такой силе в наш век пороков и железных дорог… то есть, надо бы сказать: в наш век пароходов и железных дорог, но я говорю: в наш век пороков и железных дорог, потому что я пьян, но справедлив!
I cannot forget the follies and vices of other so soon as I ought, nor their offenses against myself.
Я не умею забывать глупость и пороки ближних так быстро, как следовало бы, так же, как и нанесенные мне обиды.
The degree of disapprobation with which we ought to mark the vices of levity, the vices which are apt to arise from great prosperity, and from the excess of gaiety and good humour, seems to constitute the principal distinction between those two opposite schemes or systems.
Та степень осуждения, с какою мы должны относиться к порокам легкомыслия, порокам, легко порождаемым богатством и избытком веселости и хорошего настроения, служит, по-видимому, главным признаком, отличающим эти две противоположные системы.
He said much more as well, because he seems to be somewhat vain and likes very much to be listened to, but that is almost not a vice.
Многое и еще он говорил, потому что несколько как бы тщеславен и очень любит, чтоб его слушали, но ведь это почти не порок.
The vices of levity and vanity necessarily render him ridiculous, and are, besides, almost as ruinous to him as they are to the common people.
Пороки легкомыслия и суетности неизбежно делают его смешным и, помимо того, почти так же губительны для него, как и для людей из простонародья.
If I were to bring you to the most loathsome den, and show you the revelation of undisguised vice--you should not blush.
Если вас привести даже в самый грязный вертеп и показать вам обнаженный порок, то вы не должны краснеть;
Can it be that the pulling has already begun, and that she has been able to endure so far only because vice no longer seems so loathsome to her?
Неужели это втягивание уже началось, и неужели потому только она и могла вытерпеть до сих пор, что порок уже не кажется ей так отвратительным?
(b) six Vice-Presidents, including a First Vice-President and a Second Vice-President;
b) шесть вице-председателей, включая первого вице-председателя и второго вице-председателя;
Election of Vice-Presidents and alternate Vice-Presidents
Выборы вице-председателей и заместителей вице-председателей
Vice-President of Nicaragua First Vice-President of Panama
Вице-президент Никарагуа Первый вице-президент Панамы
(i) elect the President, the Vice-Presidents and alternate Vice-Presidents;
i) избрания Председателя, вице-председателей и заместителей вице-председателей;
Vice-President of the Republic of First Vice-President of the Republic
Вице-президент Республики Никарагуа Первый вице-президент Республики Панама
It shall consist of two Vice-Presidents and either the First Vice-President or Second Vice-President, who shall preside over it.
В ее состав входят два вице-председателя и первый вице-председатель или второй вице-председатель, который выполняет функции председательствующего.
An alternate Vice-President may act in place of either Vice-President as required.
Заместитель вице-председателя может при необходимости заменять того или другого вице-председателя.
It shall consist of the President, the First Vice-President and the Second Vice-President.
В его состав входят Председатель, первый вице-председатель и второй вице-председатель.
Death, loss of office or resignation of a Vice-President or an alternate Vice-President
Смерть, отрешение от должности или отставка вице-председателя или заместителя вице-председателя
Vice-President
Вице-президент
You wanted to be vice president.
Ты хотел быть вице-президентом.
Do you want to be Vice President, Tabitha?
Вы хотите быть Вице-президентом, Табита?
How would you like to be vice president?
Хочешь ли ты быть вице-президентом?
And if you want, you can be vice president.
И если хочешь, можешь быть вице-президентом.
If you're going to be Vice Chairman, act like one.
Если собираешься быть вице-президентом, веди себя подобающим образом.
Tommy, how would you like to be vice president at investment central?
Томми, хотел бы ты быть вице президентом центральной инвестиции?
Do you want to screw Mellie Grant, or do you want to be vice president?
Хочешь роман с Мелли Грант или хочешь быть вице-президентом?
You can resign, as you did when you decided to quit being Vice President.
Можно уйти в отставку, как ты, когда ты решила перестать быть вице-президентом.
Hey, Chuck? Was it really all that bad being vice president of... the Hercules Lawn Mower, Snow Blower Company, huh?
Неужели так уж плохо быть вице-президентом... компании по производству газонокосилок и снегоочистителей "Геркулес".
Being vice presidential pick of McKinley High's first two-term president would look really good on your college resume.
Быть вице-президентом Старшей Школы Маккинли, первым двух-срочным президентом будет большим плюсом для резюме в колледж
Later he became the president or vice president of General Atomics and he was a big industrial character after that.
Впоследствии он стал не то президентом, не то вице-президентом компании «Дженерал Атомикс», большим в этой индустрии человеком.
It was Sunday, and we were in this fella’s office—a general, a head or a vice president of some company, a couple of other big muck-a-mucks, and me.
В воскресенье мы проводили совещание в кабинете тамошнего генерала, присутствовали — сам генерал, глава или вице-президент какой-то компании, еще пара больших шишек и я.
His father was the one who was getting the money together and was, I think, the “president.” He was the “vice-president,” along with another fella who was a salesman.
Отец моего друга, собравший деньги на организацию компании, именовался, кажется, президентом. Сам мой друг был «вице-президентом», еще один малый — торговым агентом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test