Translation for "be very sorry" to russian
Translation examples
We are very sorry to see him leave office.
Нам очень жаль, что он оставляет свой пост.
We are very sorry that hegemonistic policies and rivalries are destroying the planet Earth.
Очень жаль, что гегемонистская политика и соперничество уничтожают планету Земля.
I am very sorry that because some have a drug habit, the coca leaf has become illegal.
Мне очень жаль, что из-за чьих-то злоупотреблений лист коки был объявлен вне закона.
They're going to be very sorry to hear that.
Им будет очень жаль слышать это.
But I will be very sorry to drive away from you.
- Но мне будет очень жаль уезжать от тебя
It will be very sorry if I call your prime minister.
Будет очень жаль, если я позвоню вашему премьер-министру.
If he made you disappear, I would be very sorry.
Мне было бы очень жаль, если бы он заставил вас исчезнуть.
And if one day I'll have to arrest you, I'll be very sorry to.
И если мне придется арестовать вас, мне будет очень жаль.
I should be very sorry if you wanted to leave before you'd given it a PROPER try.
Мне будет очень жаль, если ты уйдешь, не дав нам настоящего шанса.
“I’m very sorry, Professor Black,” said Hermione, “but it’s a necessary precaution!”
— Мне очень жаль, профессор Блэк, — сказала Гермиона, — но это необходимая предосторожность.
said Harry. “Can you—?” “No,” whispered Ollivander. “I am sorry, very sorry, but a wand that has suffered this degree of damage cannot be repaired by any means that I know of.”
— Да, — сказал Гарри. — Так вы можете?.. — Нет, — прошептал Олливандер. — Мне очень, очень жаль, но я не знаю средства починить волшебную палочку, получившую настолько серьезные повреждения.
Despite his indignation at the position into which he had been placed, he still rather felt for the shrunken-looking man sitting opposite him. “I’m very sorry,” he said finally. “If there’s anything I can do?”
Хоть он и негодовал по поводу того, в какое положение его поставили, но все же невольно посочувствовал загнанному человеку, съежившемуся в кресле напротив. — Очень жаль, — сказал он наконец. — Могу ли я чем-нибудь помочь?
The students explained, “That’s just it!” But the adviser was mad that he hadn’t been allowed in on the joke. Hearing that the students were in real trouble, I decided to write a letter to the adviser and explained that it was all my fault, that I wouldn’t have given the talk unless this arrangement had been made; that I had told the students not to tell anyone; I’m very sorry; please excuse me, blah, blah, blah …” That’s the kind of stuff I have to go through on account of that damn prize!
Студенты попытались объяснить ему: «Так в том-то все и дело!», — однако куратора страшно злило, что ему не дали поучаствовать в нашей шутке. Услышав, что у студентов неприятности, я решил написать куратору письмо, объяснить что виноват кругом только я, что таково было условие, на котором я согласился выступить, что я сам попросил студентов никому ничего не говорить, что мне очень жаль, простите меня, пожалуйста, тра-та-та-та-та… Вот через какие испытания пришлось мне проходить из-за этой проклятой премии!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test