Translation examples
The seas, a source of human sustenance, are being depleted, and crucial non-renewable resources are being wasted on luxury and vanities.
Моря, источник жизни человека, истощаются, а жизненно важные невозобновляемые ресурсы растрачиваются на роскошь и удовлетворение тщеславия.
Let not the humbug of vanity, lodged in personal, institutional or national spaces, encumber us in our collective quest for a better world.
И пусть сладость тщеславия, затаившаяся в уголках личного, институционального или национального сознания, не будет для нас помехой в нашем коллективном стремлении к построению более совершенного мира.
It is not the quest for more power or greater profits that is bad for the individual and society, but the motives for that quest, if they are dominated by vanity, the hunger for power or the desire to profit at the expense of others.
Опасность для человека и общества представляют не стремление к усилению власти или погоня за прибылью, а мотивы этого стремления, если в нем преобладают тщеславие, жажда власти или желание нажиться за счет ближних.
I bring this simple but powerful message from a small, developing country in the nearby Caribbean Sea on behalf of the marginalized of the world, without the vanity of a pretentious hegemony, an arrogance of power, or a triumphalism of a presumed manifest destiny.
Я хочу донести это простое, но веское послание небольшой развивающейся страны, расположенной в Карибском море, от имени всего маргинализованного населения мира без тщеславия претенциозной гегемонии, без самонадеянности силы и без триумфальных заявлений о так называемом предначертании судьбы.
With such rabid, exceptional vanity!
При тщеславии бешеном, исключительном!
“Such as vanity and pride.”
— Таких, например, как гордость и тщеславие?
What will you think of my vanity?
Что скажете вы о моем тщеславии?
Yes, vanity is a weakness indeed.
— Да, тщеславие — это в самом деле недостаток.
But vanity, not love, has been my folly.
Но тщеславие, а не любовь лишили меня зрения!
But above all vanity, pride and vanity—though, God knows, perhaps even with good inclinations...I'm not blaming him, please don't think that;
Пуще же всего тщеславие, гордость и тщеславие, а впрочем, бог его знает, может, и при хороших наклонностях… Я ведь его не виню, не думайте, пожалуйста;
It is very often nothing but our own vanity that deceives us.
Нас часто обманывает собственное тщеславие.
Add to this your vanity, and, there you have reason enough--
прибавьте ваше тщеславие, вот и все ваши причины…
To gratify the most childish vanity was the sole motive of the great proprietors.
Удовлетворение самого смешного тщеславия — таков был единственный мотив крупных землевладельцев.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test