Translation for "be understood" to russian
Translation examples
Culture should here be understood broadly.
Понятие культуры в этом контексте имеет широкое значение.
Was that how the Australian Government understood the concept of restitution?
Так ли правительство Австралии трактует понятие возврата?
However, the notion of "consensus" should not be understood as "unanimity".
Вместе с тем понятие <<консенсус>> не должно толковаться как <<единогласие>>.
When the process was not well understood, it was perceived as illegitimate.
Если процесс реструктуризации недостаточно понятен, он расценивается как нелегитимный.
c) safe and reliable understood as unshakable and adamant
с) понятия безопасное и надежное воспринимаются как незыблемое и несокрушимое;
3. In the letter, the term "impact" was defined to be understood to refer to:
3. В письме понятие "последствия" было определено так:
It was an acceptable, well-established term that was widely understood.
Это приемлемый и устоявшийся термин, который многим понятен.
Being understood is an underrated pleasure.
Быть понятым - недооцененное удовольствие.
I'm not seeking to be understood anymore.
Я больше не хочу быть понятой.
Turns out being understood is an underrated pleasure.
Выходит, что быть понятым – недооцененное удовольствие.
There is nothing that cannot be understood.
Не существует ничего такого, что не может быть понято.
They all expect to be understood, like me.
Они все хотят быть понятыми, как и я.
Sometimes it's about the desire to be understood.
Иногда речь идет о желании чтобы быть понятым.
What cannot be understood must be put away.
То что не может быть понятым, должно быть уничтожено.
You gotta seek first to understand, then to be understood.
"Старайтесь вначале понять и лишь затем быть понятым".
She needed so desperately to be understood by someone...
Она так отчаянно нуждалась быть понятой хоть кем-то...
It understood you just so far as you wanted to be understood, believed in you as you would like to believe in yourself and assured you that it had precisely the impression of you that, at your best, you hoped to convey.
И вы чувствуете, что вас понимают ровно настолько, насколько вам угодно быть понятым, верят в вас в той мере, в какой вы в себя верите сами, и безусловно видят вас именно таким, каким вы больше всего хотели бы казаться.
Something strange seemed to pass between them...as if the hint of some idea, something horrible, hideous, flitted by and was suddenly understood on both sides...Razumikhin turned pale as a corpse.
Что-то странное как будто прошло между ними… Какая-то идея проскользнула, как будто намек; что-то ужасное, безобразное и вдруг понятое с обеих сторон… Разумихин побледнел как мертвец.
In the first place, this new woman understood a good deal more than was usual for young people of her age; so much indeed, that Totski could not help wondering where she had picked up her knowledge. Surely not from her "young lady's library"? It even embraced legal matters, and the "world" in general, to a considerable extent.
Эта новая женщина, оказалось, во-первых, необыкновенно много знала и понимала, – так много, что надо было глубоко удивляться, откуда могла она приобрести такие сведения, выработать в себе такие точные понятия. (Неужели из своей девичьей библиотеки?) Мало того, она даже юридически чрезвычайно много понимала и имела положительное знание, если не света, то о том по крайней мере, как некоторые дела текут на свете;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test