Translation for "be that come" to russian
Be that come
Translation examples
Let us not have come this far to stop now.
Давайте же не будем останавливаться, когда столько уже достигнуто.
We will continue to do so in the years to come.
Мы будем делать это и далее в предстоящие годы.
We will continue to pursue that approach in the coming years.
Такой подход в предстоящие годы мы будем занимать и впредь.
I shall keep you informed when the time comes.
Когда настанет время, я буду держать вас в курсе.
We will maintain that moratorium until the coming into force of the Treaty.
Мы будем сохранять его вплоть до вступления в силу Договора.
Whether it comes to politics or business, the Dutch like openness.
Будь то политика или бизнес - голландцы любят открытость.
Then, when the moment of truth comes, we will be ready to seize the opportunity.
И когда наступит такой момент истины, мы будем готовы им воспользоваться.
Very well, I'll tell them all not to come and wake you.
Хорошо. Я скажу всем, чтобы вас не будили.
‘I will come when I may,’ said Aragorn.
– Буду, как только смогу, – глухо отвечал Арагорн.
That makes it my fault if Voldemort comes back!
Если Волан-де-Морт вернется, в этом буду виноват я!
But get ready to write a sequel, when they come back.
И будь готов написать продолжение, когда смельчаки вернутся назад.
“It's them!” In utter despair he marched straight to meet them: come what may!
«Они!» В полном отчаянии пошел он им прямо навстречу: будь что будет!
“If he does not come to me, then,” said she, “I shall give him up for ever.”
«Если он не подойдет и на этот раз, — говорила она себе, — я буду знать, что он потерян для меня навсегда».
“I’ll come, but I’m not meeting Ron, and I’m wearing my Invisibility Cloak.”
— Я пойду, но встречаться с Роном не буду. Надену мантию-невидимку.
‘That must be my hope,’ said Legolas. ‘But I wish that he had come this way.
– Ну ладно, будем надеяться, – вздохнул Леголас. – Но лучше бы он сюда пробился.
в том, что приходят
Such a peace never comes.
Однако он не приходит.
Coming from the street
Приход с улицы
With clarity comes responsibility.
С пониманием приходит ответственность.
The enemy is coming to me.
Враг приходит ко мне.
But all good things come at a price.
Но за все успехи приходится платить.
We all come to the same conclusions.
Все мы приходим к одним и тем же выводам.
One thought comes to mind.
Мне приходит на ум одна мысль.
The suggestions that come to mind are as follows.
Мне приходят на ум следующие предложения.
Some ideas come to mind.
На ум приходят несколько соображений.
With the dawn comes enlightenment and disclosure.
А с рассветом приходит озарение и откровение.
Now, what made you come just then?
Ну зачем вам было тогда приходить?
What, do they keep coming?
Что ж, приходить продолжают?
“She's already come three times.
— Да уж три раза приходила.
But what did he say? Why did he come?
Да что он говорил, с чем приходил?
And why, why did he come here!
И зачем, зачем он приходил сюда!
Come to see me, prince;
Приходи ко мне, князь.
“Yeah, she said she’d come to visit Dumbledore.”
— Да, она сказала, что приходила к Дамблдору…
“Yeah, well, if you’ve just come over here to criticize—” “Ron—”
— Ну да, приходишь только критиковать… — Рон…
And then mosey right down the lightning-rod and come along.
А потом спустись по громоотводу и приходи скорей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test