Translation for "be stunted" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Plants may appear atypically upright in habit and stunted with rugose leaflets.
Растения могут держаться нетипично прямо и задерживаться в росте, при этом их листочки становятся морщинистыми.
Growing plants may appear atypically upright in habit and stunted with rugose leaflets.
В вегетативный период растения могут держаться нетипично прямо и задерживаться в росте, при этом их листочки становятся морщинистыми.
This tendency stunts the development of the latter and delays the withdrawal of the armed forces from civilian tasks.
Эта тенденция препятствует развитию последней и задерживает процесс отстранения вооруженных сил от выполнения гражданских задач.
The cycle of hunger undermines maternal health, stunts children's physical and cognitive growth, impairs school performance and impedes progress towards gender equality.
Цикл голода подрывает здоровье матерей, задерживает физическое и умственное развитие детей, снижает школьную успеваемость и препятствует прогрессу в деле обеспечения гендерного равенства.
In addition to the debt burden, structural adjustment policies and a lopsided international economic environment have stunted, and in some cases eliminated, growth in African countries over the past decade.
Меры структурной перестройки и неблагоприятная международная экономическая среда наряду с бременем задолженности задерживали, а в некоторых случаях и вовсе исключали экономический рост в африканских странах на протяжении последнего десятилетия.
The High Commissioner stated that, in addition to the 6.9 million children around the world that die each year from preventable causes before they turn 5, every hour, 300 children die because of malnutrition, which also stunted the development of an estimated 170 million children worldwide.
Она констатировала, что помимо 6,9 млн. детей, которые ежегодно умирают во всем мире по предотвратимым причинам, не достигнув пятилетнего возраста, ежечасно 300 детей умирают от недоедания, которое задерживает развитие, согласно оценкам, еще 170 млн. детей во всем мире.
Stunted children may never regain the height lost and most will never gain the corresponding weight.
Низкорослые дети так и не смогут наверстать отставание в росте, а большинство из них не сможет наверстать и соответствующее отставание в весе.
(v) 21.8 per cent of children aged under five were suffering from retarded (i.e., stunted) growth;
v) 21,8% детей в возрасте до пяти лет страдают от замедленного роста (т.е. являются низкорослыми);
Several varieties should be chosen, with some showing obvious severe mosaic (e.g. a strong mottle with distortion and/or stunting).
Необходимо отобрать ряд разновидностей, некоторые из которых демонстрируют очевидную сильную мозаичность (например, сильная пятнистость с деформацией и/или низкорослостью).
In other words, stunted children may be unable to reach their full potential in adulthood, a fate for which they are not responsible and which they cannot escape.
Иными словами, низкорослые дети могут оказаться неспособными достичь своего полного потенциала в зрелом возрасте, причем их собственной вины в том, что их ожидает такая неизбежная участь, нет.
In 2010, approximately 171 million children globally were stunted, resulting from not enough food, a diet poor in vitamins and minerals, inadequate child care and disease.
В 2010 году во всем мире насчитывался примерно 171 млн. детей, страдавших низкорослостью, обусловленной отсутствием достаточного питания, рационом питания, бедным витаминами и минералами, ненадлежащим уходом и болезнями.
The Committee is concerned about the extent of malnutrition in the State party, the high rates of wasting, underweight and stunting, as well as rising household food insecurity, especially in rural areas.
26. Комитет выражает озабоченность в связи с широким распространением недоедания в государстве-участнике, высокими показателями истощения, недостаточной массы тела и низкорослости, а также растущей продовольственной небезопасностью домохозяйств, особенно в сельских районах.
CESCR was concerned about the extent of malnutrition, the high rates of wasting, underweight and stunting, and rising household food insecurity, aggravated by rising food prices.
КЭСКП выразил озабоченность в связи с широким распространением в стране недостаточности питания, высокими показателями истощения, недостаточной массы тела и низкорослости, а также в связи с растущей продовольственной небезопасностью домохозяйств, которая усугубляется ростом цен на продукты питания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test