Translation for "be situate" to russian
Translation examples
It is situated in Estonia.
Он находится в Эстонии.
Their situation is desperate.
Они находятся в отчаянном положении.
At this moment, the poor are in such a situation.
И именно в такой ситуации сейчас находятся малоимущие.
It is situated in a residential area.
Комплекс находится в жилом районе.
Nine (all situated within hospitals)
Девять (все находятся в больницах)
And almost all of these are situated in rural sectors.
И почти все из них находились в сельской местности.
I am convinced that that is the situation today.
Как я убеждена, как раз в такой ситуации мы и находимся сегодня.
Unfortunately, that is our situation now.
К сожалению, мы находимся сейчас именно в такой ситуации.
They are in a situation of responsibility without power.
Они находятся в ситуации, когда у них есть обязанности, но нет прав.
The casino's offices, locker rooms, facilities to cook and clean, and, most importantly, its counting houses, the reinforced, secret, super-secure repositories of the lucre, may all be situated wherever.
Офисы казино, раздевалки, поМещения для приготовления пищи и уборки, а также бухгалтерия, арМированные, секретные, супернадежные денежные хранилища Могут находиться где угодно.
yet in this case I believe he was really right and that nobody had told the situation of the island.
А теперь я думаю, что тогда он говорил правду и что команде было известно и без нас, где находится остров.
The greater part of our North American and West Indian planters are in this situation.
Большая часть наших североамериканских и вест-индских плантаторов находится в таком именно положении.
and within five miles of Lambton, Elizabeth found from her aunt that Pemberley was situated.
Из ее рассказов Элизабет узнала, что Лэмтон находится лишь в пяти милях от Пемберли.
The Hudson's Bay Company are, as to their legal rights, in the same situation as the Royal African Company.
Компания Гудзонова залива, что касается ее законных прав, находится в таком же положении, как и Королевская африканская компания.
In that situation the expense even of a sovereign cannot be directed by that vanity which delights in the gaudy finery of a court.
При таком положении издержки даже государя не могут определяться тщеславием, которое находит удовольствие в пышном блеске двора.
Holland is at present in this situation, and a considerable part of ancient Italy seems to have been so during the prosperity of the Romans.
В таком положении в настоящее время находится Голландия, а в эпоху процветания Рима таково же было, по-видимому, положение значительной части Италии.
Most undoubtedly, excellent prince, you have hit it--that is the very question. How wonderfully you express the exact situation in a few words!
– Без всякого сомнения, в этом главный вопрос; вы удивительно точно находите слова и мысли и определяете положения, сиятельнейший князь.
Among nations to whom commerce and manufactures are little known, the sovereign, it has already been observed in the fourth book, is in a situation which naturally disposes him to the parsimony requisite for accumulation.
У наций, которым мало знакомы торговля и мануфактурная промышленность, государь, как уже отмечено в четвертой книге, находится в положении, естественно располагающем его к бережливости, необходимой для накопления.
and every other workman being exactly in the same situation, he is enabled to exchange a great quantity of his own goods for a great quantity, or, what comes to the same thing, for the price of a great quantity of theirs.
и поскольку все остальные работники находятся точно в таком же положении, он оказывается в состоянии обменивать большое количество своих продуктов на большое количество изготовляемых ими продуктов, или, что то же самое, на цену этих продуктов.
This hospital is situated in Jerusalem.
Эта больница расположена в Иерусалиме.
Finland is situated in Northern Europe.
Финляндия расположена в Северной Европе.
Most of them are situated in small towns.
Большинство из них расположено в небольших городах.
It is situated opposite Dublin Castle.
Гостиница расположена напротив Дублинского замка.
Oman was situated in an arid region.
7. Оман расположен в засушливом регионе.
The parking lot is situated inside the port premises.
Парковка расположена на территории порта.
The Medical Clinics are situated at the following locations:
Медицинская клиника расположена в следующих помещениях:
It is situated in the north-western part of the island.
Она расположена в северо-западной части острова.
The main airport is situated on Beef Island.
Главный аэропорт расположен на острове Биф.
The Dead Sea is situated in the south of the country.
На юге страны расположено Мертвое море.
It is even uncertain where some of them were situated or to what towns in Europe the Latin names given to some of them belong.
С точностью даже неизвестно, где были расположены какие-либо из них или к каким городам Европы относятся латинские названия, данные некоторым из них.
This benefit was not even confined to the countries in which they were situated, but extended more or less to all those with which they had any dealings.
Этот положительный результат не ограни чивался даже странами, в которых они были расположены, а распространялся более или менее и на те страны, с которыми они поддерживали торговые сношения.
There is likewise in every society or neighbourhood an ordinary or average rate of rent, which is regulated too, as I shall show hereafter, partly by the general circumstances of the society or neighbourhood in which the land is situated, and partly by the natural or improved fertility of the land.
В каждом обществе или каждой местности равным образом существует обычная или средняя норма ренты, которая, как я покажу в дальнейшем, тоже регулируется частью общими условиями общества или местности, где расположена земля, частью же естественным или искусственным плодородием почвы.
If human institutions had never thwarted those natural inclinations, the towns could nowhere have increased beyond what the improvement and cultivation of the territory in which they were situated could support; till such time, at least, as the whole of that territory was completely cultivated and improved.
Если бы челове ческие учреждения никогда не шли вразрез с этими естественными наклонностями, города нигде не могли бы увеличивать свое население за пределы того, что могло бы существовать на продукты земледелия той местности, в которой они расположены, до тех пор по крайней мере, пока земли этой местности не будут полностью обработаны и улучшены.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test