Translation examples
MRGI appealed to the working group not to shy away from the term "obligations" with regard to States acting at the international level as dutybearers for the right to development.
Он обратился к Рабочей группе с призывом не бояться использования термина "обязательства" по отношению к государствам, действующим на международном уровне в качестве субъектов, несущих ответственность за реализацию права на развитие.
The General Assembly should not shy away from its responsibility to establish the necessary legal and judicial opinions in this case and in any case that entails a dispute in the application of the principles of the Charter or any principles of international law.
Генеральной Ассамблее не следует бояться ответственности за вынесение необходимых правовых и юридических решений как в данном, так и в любом другом случае, связанном с оспариванием применения принципов Устава или любых других принципов международного права.
But the once bitten Totski was twice shy, and looked for hidden snakes among the flowers.
но раз напуганный Тоцкий и теперь не совсем поверил, и долго боялся, нет ли и тут змеи под цветами.
We should never shy away from any trouble, and we should never be sceptical or undecided.
Нам никогда нельзя уклоняться от каких бы то ни было проблем, и нам никогда не следует проявлять скептицизм или нерешительность.
Furthermore, it shows that the economics of ambitious and bold mitigation action pays better than shy efforts, both at a global and domestic level in developed and developing country Parties, thereby reducing the risk of crossing tipping points that could result in abrupt climate change.
Кроме того, они показывают, что экономические последствия амбициозных и решительных действий по предотвращению изменения климата окажутся более выгодными, чем нерешительные действия, как на глобальном, так и внутреннем уровне в Сторонах, являющихся развитыми и развивающимися странами, тем самым уменьшая риск прохождения переломного момента, после которого может произойти резкое изменение климата.
In our case, the international community will advocate and urge us to practise democracy and uphold democratic principles. However, in the face of terrorism and undemocratic forces determined to wreck our democracy and its institutions, they shy away from and express reservations about providing adequate and practical assistance to defend our democracy.
Международное сообщество убеждает и призывает нас следовать демократическим курсом и поддерживать демократические принципы, но перед лицом терроризма и недемократических сил, стремящихся растоптать нашу демократию и ее институты, оно проявляет нерешительность и высказывает сомнения в отношении предоставления адекватной и практической помощи в деле защиты нашей демократии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test