Translation for "be sharper" to russian
Translation examples
67. The problem of child soldiers has come into sharper focus of late.
67. Проблема детей-солдат стоит столь же остро, как и в прошлом.
I am acutely conscious of the unsustainable status quo, which is thrown into sharper relief by the profound political changes in the region.
Я остро сознаю неустойчивость статус-кво, которую лишний раз подтверждают глубокие политические изменения, происходящие сейчас в данном регионе.
If the present situation persists, the contradictions will become sharper, and the components of the conflict will need to be resolved and steps taken to achieve the final goal.
Если нынешняя ситуация не будет урегулирована, то противоречия станут еще острее, и тогда возникнет необходимость урегулировать конфликтные ситуации и предпринимать шаги для достижения конечной цели.
In fact, unemployment is a sharper problem for young women in almost every region, except the developed economies, the European Union and East Asia.
Фактически проблема безработицы среди женщин стоит острее почти во всех регионах, за исключением развитых стран, Европейского союза и Восточной Азии.
I am acutely conscious of the unsustainable status quo, which is only thrown into sharper relief by the profound political changes now under way in the region.
Я остро сознаю неустойчивость статус-кво, которую лишний раз подчеркивают глубокие политические изменения, происходящие сейчас в регионе.
In his address, he urged the delegates to bring a sharper focus to the debate on the right to development with a view to making progress in improving the lives of people.
В своем приветственном выступлении он настоятельно призвал участников придать более острую направленность дискуссии по праву на развитие, с тем чтобы обеспечить прогресс в деле улучшения жизни людей.
When the United Nations came into existence almost 50 years ago, the vision was sharper than the reality, but the founders of the United Nations were certainly not deterred.
Когда почти 50 лет назад была создана Организация Объединенных Наций, видение было более острее существующей действительности, но ни в коей мере это не сдерживало основателей Организации Объединенных Наций.
The world's freshwater reserves, in particular in the Central Asian region, have shrunk in recent decades owing to climate change, leading to an ever-sharper decrease in water resources.
Запасы пресной воды в мире, особенно в среднеазиатском регионе, сокращаются в последнее десятилетие под воздействием изменения климата, что может вызвать нехватку водных ресурсов, которая будет ощущаться все острее.
- The events of September 11th underlined and brought into sharper focus the need for the members of the international community, both individually and collectively, to redouble their efforts in a concerted and coordinated manner to fight terrorism and its sponsorship.
- События 11 сентября остро высветили необходимость активизации международным сообществом своих индивидуальных и коллективных согласованных и скоординированных усилий по борьбе с терроризмом и его спонсорством.
16. Preparations for a second round of voting remained on track, although, with the launch of the campaign period on 22 May, the two candidates' rhetoric was noticeably sharper than during the first round.
16. Подготовка ко второму туру голосования по-прежнему проходит по плану, хотя с началом 22 мая избирательной кампании заявления кандидатов стали заметно острее, чем во время первого тура.
Your instinct has to be sharper than your scalpel and faster than any machine.
Ваш инстинкт должен быть острее, чем скальпель и быстрее, чем любая машина.
A woman's mind must always be sharper than a man's, but her body must always be softer.
Женский ум всегда должен быть острее мужского, а её тело - всегда мягче.
There is a risk that local-level conflict between Limbu and non-Limbu people will take on sharper ethnic dimensions.
Существует опасность того, что локальный конфликт между лимбу и людьми иной национальности приобретет резче выраженную этническую окраску.
191. In vocational education, the gender gap appears to be sharper and to correspond to traditional stereotyping. Thus females are completely absent from fields of study and specializations considered "masculine", such as all branches of mechanics and electronics, industrial informatics, medical technologies, plumbing, welding, turnery, carpentry, and heating and cooling systems, while males are absent from nursery education, special education, beauty treatment, dressmaking, child services, social services, hotel services, etc.
191. В системе профессионально-технического образования различия между мужчинами и женщинами проявляются значительно резче вследствие традиционно сложившегося распределения между ними соответствующих ролей: полное отсутствие женщин в тех видах и направлениях деятельности, которые считаются исключительно "мужскими", в частности механика и все области, связанные с электроэнергетикой, санитарно-гигиеническое оборудование, промышленная информатика, различное медицинское оборудование, сварочные работы, станкопроизводство, деревообрабатывающая промышленность, отопительное и холодильное оборудование; в свою очередь, мужчины полностью отсутствуют в профессиях, связанных с дошкольным воспитанием, со специализированным педагогическим воспитанием, с некоторыми формами пластических искусств, с пошивом женской одежды, уходом за детьми, а также в социальных службах, в гостиничном обслуживании и т. д.
It's the duty of every man to develop and propagandize, and the sharper the better, perhaps.
Всякий человек обязан развивать и пропагандировать и, может быть, чем резче, тем лучше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test