Translation for "be shallow" to russian
Translation examples
New shallow wells and boreholes are also being constructed.
Кроме того, сооружаются новые мелкие колодцы и скважины.
(e) The locations of springs, seeps and shallow water-tables;
е) нахождение родников, источников и мелких грунтовых вод;
Any cracks should be shallow and not discoloured (photo 49).
Любые трещины должны быть мелкими и не приводить к обесцвечиванию (фотография 49).
Shelters, latrines, shallow wells and a primary school were erected.
Были построены убежища, туалеты, мелкие колодцы и начальные школы.
There are also technological reasons for mining at water depths as shallow as possible.
Ведение добычи на возможно более мелкой глубине обусловлено также технологическими причинами.
Shallow, flat bottom container made of polystyrene or other similar plastic material.
Плоскодонный мелкий контейнер из полистирола или иного аналогичного полимера.
A shallow, flat bottom container made of polystyrene or other similar plastic material.
Плоскодонная мелкая емкость из полистирола или иного аналогичного полимера.
One morning they forded a river at a wide shallow place full of the noise of stones and foam.
Как-то рано поутру пришлось пресекать реку в мелком, но каменистом и шумном месте;
It seemed shallow enough, and holding the cut hawser in both hands for a last security, I let myself drop softly overboard.
Под носом было очень мелко, и я, на всякий случай обеими руками уцепившись за канат, осторожно перелез через борт.
Harry’s attention was drawn towards the desk, however, where a shallow stone basin engraved with runes and symbols lay in a pool of candlelight.
Внимание его, однако, привлек стол, на котором стояла освещенная свечой мелкая каменная чаша, с резными рунами и символами.
Then I carried the sack about a hundred yards across the grass and through the willows east of the house, to a shallow lake that was five mile wide and full of rushes-and ducks too, you might say, in the season.
Потом протащил мешок шагов сто по траве и через ивовые кусты к востоку от дома, где было мелкое озеро миль в пять шириной, все заросшее тростником, – уток там тоже под осень бывало очень много.
They crossed a shallow basin with the clear outline of gray sand spreading across it from a canyon opening to the south. The sand fingers ran out into the basin—a dry delta outlined against darker rock. Kynes sat back, thinking about the water-fat flesh he had felt beneath the stillsuits.
Они пролетели над мелким бассейном, на котором четко выделялись полосы серого песка, пересекавшие бассейн от горловины до противоположной стороны, где пальцы песчаной дельты тянулись вверх по темной скале… Кинес откинулся в кресле, думая о пропитанных водой телах, одетых в дистикомбы.
It was very dark, and the road after a while, when he left the newly made path and climbed down towards the lower course of the stream, was strange to him. At last he came to the bend where he had to cross the water, if he was to make for the camp, as he wished. The bed of the stream was there shallow but already broad, and fording it in the dark was not easy for the little hobbit.
Когда хоббит сошёл с новой тропы и начал спуск к речному руслу, стояла такая темень, что хоббит решил: не заблудился ли он? Наконец, он дошёл до брода и начал перебираться через реку, чтобы добраться до становища. Здесь было мелко, но поток оказался широк. Поди, перейди его ночью.
It was green and stagnant, thrust out like a slimy arm towards the enclosing hills. Gimli strode forward undeterred, and found that the water was shallow, no more than ankle-deep at the edge. Behind him they walked in file, threading their way with care, for under the weedy pools were sliding and greasy stones, and footing was treacherous.
Вода в заливе, темная и затхлая, была затянута зеленой ряской; залив походил на руку утопленника, мертвой хваткой вцепившегося в скалы. Гимли отважно шагнул вперед – никто не успел его остановить, – залив был мелкий, но со скользким дном; поскользнувшись, Гимли едва не упал, однако сумел сохранить равновесие и вскоре выбрался на сухое место;
utilization of shallow aquifers
неглубоко залегающих водоносных горизонтов
Shallow injection (open slot) Grassland
Неглубокая инжекторная заделка (открытые борозды)
Any cracks should be shallow and not discoloured.
Любые трещины должны быть неглубокими и не приводить к обесцвечиванию.
Logging and Forestry Service Tyres : shallow tread
Шины для лесопогрузчиков и лесных тракторов: неглубокий протектор
The graves were shallow and appeared to have been dug by hand.
Могилы были неглубокими и, по-видимому, были вырыты вручную.
The technology with the least functionality was shallow wells at 69%.
Самым низким показателем функциональности − 69% − отличались неглубокие колодцы.
Paul emerged into a shallow depression in the Shield Wall's surface.
Пауль вышел в неглубокую нишу в скальной стене.
The gully turned eastward, and as they went on it broadened and got gradually shallower.
Ущельице свернуло к востоку, расширилось, постепенно стало совсем неглубоким.
The two crouched beneath a rock overhang that looked down on a wide, shallow sink.
Оба они сидели под скалой, козырьком нависавшей над широкой и неглубокой впадиной.
With a last despairing effort Frodo raised himself on his hands, and struggled on for maybe twenty yards. Then he pitched down into a shallow pit that opened unexpectedly before them, and there he lay like a dead thing.
Последним отчаянным усилием Фродо приподнялся на локтях и прополз футов с полсотни, скатившись в неглубокую ямину, которая точно поджидала их.
He bent down, slid back a catch and took from inside it the shallow stone basin, carved with runes around the edges, in which Harry had seen his father tormenting Snape.
Нагнувшись, он отодвинул защелку и достал изнутри неглубокую каменную чашу с высеченными по краям рунами — ту самую, в которой Гарри видел, как его отец издевался над Снеггом.
The steps ended in a slitted defile about twenty meters long, its floor level, and this opened onto a shallow, moonlit basin. Paul stepped out into the rim of the basin, whispered: "What a beautiful place."
Наконец она вывела их в узкое ущелье с ровным полом, которое, в свою очередь, открывалось в неглубокую, залитую лунным светом котловинку. Пауль вышел на край котловинки, огляделся и прошептал: – Как красиво!..
A shallow stone basin lay there, with odd carvings around the edge: runes and symbols that Harry did not recognize. The silvery light was coming from the basin’s contents, which were like nothing Harry had ever seen before. He could not tell whether the substance was liquid or gas.
Внутри стоял неглубокий каменный сосуд, опоясанный по краю резными письменами и символами. От содержимого исходило яркое серебристое свечение. Ничего подобного Гарри никогда не видел, даже не мог понять, жидкость это или газ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test