Translation for "be sage" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The way of the sage is to act but not compete".
Мудрый, следуя этому, действует, но не ради наград>>.
I would just echo the sage comments of earlier colleagues.
Мне просто хотелось бы подхватить мудрые замечания предыдущих коллег.
Your statement today contained a number of key, and I think very sage, points, as well as many colourful proverbs.
Ваше сегодняшнее заявление содержит ряд ключевых и, я думаю, очень мудрых тезисов, да и множество цветистых пословиц.
But I will stop there and follow the very good and sage advice of our Algerian colleague and allow further exchanges of views to take place.
Но на этом я и остановлюсь, следуя очень хорошему и мудрому совету нашего алжирского коллеги, и позволю состояться дальнейшему обмену взглядами.
Chairman Toure Bomoko, an Ulema of the Zensunnis and one of the fourteen delegates who never recanted ("The Fourteen Sages" of popular history), appeared to admit finally the C.E.T. had erred.
Председатель КПЭ Тоуре Бомоко, Улем всех дзенсуннитов, один из четырнадцати делегатов, так и не отрекшихся от экуменизма (они вошли в историю как «Четырнадцать Мудрых»), признал наконец, что КПЭ совершила ошибку.
The followers of the Fourteen Sages, whose Book was the Orange Catholic Bible, and whose views are expressed in the Commentaries and other literature produced by the Commission of Ecumenical Translators.
1. Последователи Четырнадцати Мудрых, чьим Писанием стала Экуменическая Библия и чьи взгляды нашли выражение в Комментариях и другой литературе, ставшей плодом деятельности Комиссии Переводчиков-Экуменистов (сокращенно КПЭ).
Sweat lodges (for cleansing and purification ceremonies), long hair worn in a traditional fashion, headbands, medicine bags, possession of sage, cedar and tobacco and other practices have been banned as “security risks” by one prison or another.
По соображениям "безопасности" в тех или иных тюрьмах запрещается сооружать ритуальные вигвамы (для церемоний физического и духовного очищения), носить длинные волосы, уложенные в традиционной манере, повязки на голове и сумки с талисманами, иметь при себе шалфей, кедровые ветки и табак, а также отправлять другие ритуальные обряды.
Indigenous representatives have repeatedly asked for indigenous prisoners to have the right to have access to native spiritual leaders and counsellors, sacred medicines and instruments such as sage, cedar, sweetgrass, tobacco, corn pollen, sacred pipes, medicine bags, eagle feathers and headbands and ceremonies such as the sweat lodge and pipe ceremonies.
Представители коренных народов неоднократно обращались с просьбой о получении права на обеспечение доступа к заключенным из числа коренных народов духовным руководителям и юридическим советникам коренных народов и обеспечение их священными лекарствами и такими предметами, как шалфей, кедровые ветки, традиционные сладкие растения, табак, пыльца кукурузы, священные трубки, мешочки с лекарственными растениями, перья орлов и головные повязки, а также на проведение обрядов, связанных с посещением парильни и раскуриванием трубок29.
I want some herbs.’ Gollum’s head peeped out of the fern, but his looks were neither helpful nor friendly. ‘A few bay-leaves, some thyme and sage, will do — before the water boils,’ said Sam.
Нарви мне кой-каких травок. Горлум выставил голову из зарослей, но его физиономия не выражала ни дружелюбия, ни готовности к услугам. – Лавровых листиков, тимьяна и шалфею – да скоренько, пока вода не закипела, – сказал Сэм.
They did indeed burn sage and mallowsweet there on the classroom floor, and Firenze told them to look for certain shapes and symbols in the pungent fumes, but he seemed perfectly unconcerned that not one of them could see any of the signs he described, telling them that humans were hardly ever good at this, that it took centaurs years and years to become competent, and finished by telling them that it was foolish to put too much faith in such things, anyway, because even centaurs sometimes read them wrongly.
Они и впрямь жгли на классном полу шалфей и листья мальвы, и Флоренц велел им вглядеться в едкий дым и попытаться различить там определенные формы и образы, но при этом, похоже, совершенно не огорчился, когда никто из них не увидел ни одного из описанных им знаков, — он сказал, что людям редко удается овладеть этим искусством, что кентавры осваивают его годами, а напоследок заявил, что слишком уж доверять таким вещам тоже глупо, поскольку в них порой ошибаются и сами кентавры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test