Translation examples
Such actions cannot by any definition be considered restrained.
Такие действия никак нельзя назвать сдержанными.
Without energy, economic activity would be limited and restrained.
Без энергетики экономическая деятельность будет ограниченной и сдержанной.
We could restrain the desire to acquire weapons of mass destruction.
Мы могли бы сдержать стремление к приобретению оружия массового уничтожения.
9. The Kosovo Albanian community's reaction to these events has been restrained.
9. Реакция общины косовских албанцев на эти события была сдержанной.
Once again, greater energy was devoted to restraining Pakistan than in responding to India.
Вновь больше усилий было направлено на то, чтобы сдержать Пакистан, а не отреагировать на действия Индии.
They exercised reasonable use of force for the purpose of restraining and controlling the violent behavior of the detainees.
Они в разумных пределах применяли силу, чтобы сдержать и пресечь буйное поведение заключенных.
Experience shows that a restrained language usually adds to the credibility of the facts presented.
Опыт показывает, что употребление сдержанных формулировок обычно добавляет достоверности изложенным фактам.
It is not surprising, therefore, that we find today this second group restrained and silent on this issue.
И поэтому неудивительно, что сегодня в связи с этим вопросом вторая группа ведет себя сдержанно и молчаливо.
It was applied in the most restrained and restricted manner and only for the most heinous and dangerous crimes.
Казнь применяется самым сдержанным и ограниченным образом и только в связи с самыми отвратительными и опасными преступлениями.
It is applied in the most restrained and restricted manner and only for the most heinous and dangerous crimes.
Казнь применяется наиболее сдержанным и ограниченным образом и назначается только за самые тяжкие и опасные преступления.
Your sisters need to be restrained.
Твоим сёстрам нужно быть сдержаннее. Сдержаннее?
Sam clicked his tongue, but restrained himself.
Сэм цокнул языком, но сдержался.
Hippolyte looked furious, but he restrained himself.
Ипполита тоже как будто передернуло, но он мигом сдержал себя.
Ptitsin and Totski barely restrained their smiles.
Птицын и Тоцкий не могли не улыбнуться, но сдержались.
With an effort I managed to restrain my incredulous laughter.
Мне стоило усилия сдержать недоверчивый смешок.
She was irritated at she knew not what, and could not restrain her wrath.
Хоть раз в жизни? – рассердилась она вдруг чрезвычайно, не зная за что и не в силах сдержать себя.
“But, sir,” said Hermione, seemingly unable to restrain herself, “we’re not supposed to do werewolves yet, we’re due to start Hinkypunks—” “Miss Granger,”
— Но, сэр, — не сдержалась Гермиона, — до оборотней еще далеко, мы только-только добрались до…
His lips trembled all at once, his eyes lit up with fury, and his hitherto restrained voice rang out:
Вдруг губы его задрожали, глаза загорелись бешенством, и сдержанный до сих пор голос зазвучал.
Raskolnikov's frozen and serious expression transformed in an instant, and he suddenly dissolved into the same nervous laughter as shortly before, apparently quite unable to restrain himself.
Неподвижное и серьезное лицо Раскольникова преобразилось в одно мгновение, и вдруг он залился опять тем же нервным хохотом, как давеча, как будто сам совершенно не в силах был сдержать себя.
Harry and Ron had given up asking her how she was managing to attend several classes at once, but they couldn’t restrain themselves when they saw the exam schedule she had drawn up for herself.
Гарри и Рон давно уже махнули рукой на расспросы, как это ей удается посещать несколько занятий одновременно. Но когда они увидели расписание экзаменов, составленное Гермионой для самой себя, сдержаться было уже свыше сил.
This has a tendency to restrain innovation in the public sector sphere.
Этот фактор обычно сдерживает инновации в государственном секторе.
At least in the short term, this will restrain demand.
Такая ситуация, по крайней мере, в краткосрочном плане будет оказывать сдерживающее воздействие на спрос.
This will restrain the fledgling recovery in private consumption and business investment.
Это будет сдерживать едва наметившееся увеличение частного потребления и деловых инвестиций.
40. In the GCC countries, inflation rates continued to be restrained in 1996.
40. В 1996 году страны ССЗ продолжали сдерживать инфляцию.
The process of establishing an effective partnership of homeowners is restrained by a number of factors.
19. Процесс создания эффективных партнерств домовладельцев сдерживается рядом факторов.
Water shortages in the next century are likely to restrain economic and social development.
Нехватка воды в следующем столетии может сдерживать экономическое и социальное развитие.
18. In the GCC countries, most Governments in 1995 restrained their expenditures.
18. В странах ССЗ большинство правительств в 1995 году сдерживало рост своих расходов.
These restrained growth in 2002 and are likely to continue to do so in 2003.
Это сдерживало рост в 2002 году и, вероятно, будет оказывать такое же воздействие и в 2003 году.
The plan had restrained the growth of the fleet, but had not met the goal of reduction.
Этот план стал фактором, сдерживающим рост рыболовного флота, однако не решает задачу его сокращения.
Growth has also been restrained by limited private investment, both domestically and externally.
Рост также сдерживался из-за ограниченного объема как внутренних, так и внешних частных инвестиций.
Tell me, why should I restrain myself?
Скажите, для чего я буду себя сдерживать?
The usual corporation spirit, wherever the law does not restrain it, prevails in all regulated companies.
Обычный корпоративный дух там, где закон не сдерживает его, господствует в привилегированных компаниях.
“Such loyalty is admirable, of course,” said Scrimgeour, who seemed to be restraining his irritation with difficulty, “bul Dumbledore is gone, Harry.
— Подобную преданность можно только приветствовать, — сказал Скримджер, который, похоже, с трудом сдерживал раздражение, — но Дамблдор мертв, Гарри.
Harry had the impression that Hermione had been dying to tell them this for days, but that she had restrained herself in light of everything else that had happened.
Гарри был уверен — она уже несколько дней умирала от желания рассказать им это, но сдерживалась из-за всего происшедшего.
Adelaida had long since detected in Aglaya's features the gathering signs of an approaching storm of laughter, which she restrained with amazing self-control.
Аделаида давно уже заметила в подергивающихся чертах лица Аглаи признаки быстрого и неудержимого смеха, который она сдерживала покамест изо всей силы.
But he had barely managed to assume a serious expression and mutter something when suddenly, as if involuntarily, he glanced at Razumikhin again, and here he could no longer restrain himself: the suppressed laughter broke through all the more irresistibly the more forcefully he had been trying to contain it until then.
Но едва только он успел принять серьезный вид и что-то пробормотать — вдруг, как бы невольно, взглянул опять на Разумихина и тут уже не мог выдержать: подавленный смех прорвался тем неудержимее, чем сильнее до сих пор сдерживался.
She was whispering something to him, apparently trying to calm him, doing all she could to restrain him so that he would not somehow start whimpering again, and at the same time following her mother fearfully with her big, dark eyes, which seemed even bigger in her wasted and frightened little face.
Она, кажется, унимала его, что-то шептала ему, всячески сдерживала, чтоб он как-нибудь опять не захныкал, и в то же время со страхом следила за матерью своими большими-большими темными глазами, которые казались еще больше на ее исхудавшем и испуганном личике.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test