Translation for "be rescued" to russian
Translation examples
(e) The Protocol for Pre-Rescue, Rescue and Post-Rescue Operations of Child Victims of Trafficking for Commercial Sexual Exploitation, 2005;
е) Протокол о предварительных мерах по спасению, спасению и последующих мероприятиях после спасения детей - жертв торговли людьми в целях коммерческой сексуальной эксплуатации;
International Rescue Committee
Международного комитета спасения
But she didn't want to be rescued.
Но она не хотела быть спасенной.
We have a greater chance of being rescued.
У нас довольно большие шансы быть спасенными.
There he was joined by many others who had watched the race and the rescue from the high walls.
Там уже собралось много народу – из тех, кто наблюдал со стен погоню и нечаянное спасение.
“Can we work out,” said Zaphod, “from their point of view what the Improbability of their rescue was?”
– Можем ли мы посчитать, – поинтересовался Зафод, – насколько, с их точки зрения, невероятным было их спасение?
For a long time after his rescue, Buck did not like Thornton to get out of his sight.
Еще долгое время после своего спасения Бэк беспокоился, когда не видел вблизи Торнтона.
The triumph of self-preservation, the rescue from overwhelming danger—that was what filled his entire being at the moment, with no foresight, no analysis, no future riddling and unriddling, no doubts or questions.
Торжество самосохранения, спасение от давившей опасности — вот что наполняло в эту минуту всё его существо, без предвидения, без анализа, без будущих загадываний и отгадываний, без сомнений и без вопросов.
You are bound to feel some initial ill effects as you have been rescued from certain death at an improbability level of two to the power of two hundred and seventy-six thousand to one against—possibly much higher.
Так и должно быть, поскольку коэффициент вашего спасения от неминуемой гибели был равен два в степени двести семьдесят шесть тысяч к одному – а может быть, гораздо выше.
He knew Ron was thinking exactly what he was: if he could have chosen any members of the D.A., in addition to himself, Ron and Hermione, to join him in the attempt to rescue Sirius, he would not have picked Ginny, Neville or Luna.
Он знал, что Рон думает в точности о том же: если бы он мог решать, кому из членов ОД участвовать в спасении Сириуса, то он не взял бы с собой ни Джинни, ни Невилла, ни Полумну.
Voldemort knew already, of course, that Sirius was in the Order, and that you knew where he was—but Kreacher’s information made him realise that the one person for whom you would go to any lengths to rescue was Sirius Black.”
Конечно, Волан-де-Морт уже знал, что Сириус состоит в Ордене и что тебе известно, где он находится, но информация, полученная от Кикимера, помогла ему понять, что ради спасения Сириуса Блэка ты готов пойти на любой риск и преодолеть любые трудности.
Others are lucky if they are rescued by a passing ship.
Иногда, к счастью, их спасают проходящие суда.
If they are found in distress at sea, they are persons who must be rescued.
Если они попадают в бедствие на море, то их называют лицами, которых надлежит спасать.
The most powerful are rescued and the neediest hear only empty promises.
Самых влиятельных спасают, а самые нуждающиеся слышат только пустые обещания.
But Africa is not asking to be rescued by the international community without discharging its own responsibilities.
Вместе с тем Африка не просит о том, чтобы ее спасало международное сообщество, в то время как она будет бездействовать.
Ships have long had a duty to rescue persons at risk at sea.
Судам давно предписано спасать людей, оказавшихся в тяжелом положении в море.
It was just that speed was essential, whether the aim was to rescue a business or to collect disappearing assets.
И в данном случае существенное значение приобретает принятие быстрого решения о том, спасать ли предприятие или же заниматься сбором исчезающих активов.
We need to be rescued.
Мы должны спасаться.
He had to be rescued!
Пришлось его спасать!
I don't need to be rescued!
Меня не надо спасать!
I didn't need to be rescued.
Не нужно меня спасать
I... I had to be rescued.
Меня... саму пришлось спасать.
I don't wanna be rescued.
Я не хочу, чтобы меня спасали.
She doesn't wanna be rescued.
Она не хочет, чтобы ее спасали.
I wrote to her saying we were going to try and rescue you from the Dursleys.
Я ей написал, что мы едем спасать Гарри от Дурслей.
What’s he up to—trying to rescue the Muggles?” “Where’re your parents?” said Harry, his temper rising. “Out there wearing masks, are they?”
Кстати, он что — кинулся спасать маглов? — А где твои родители? — воскликнул Гарри с нарастающим гневом. — Там, в масках, я не ошибаюсь?
"This is a carryall," Hawat said. "It's essentially a large 'thopter, whose sole function is to deliver a factory to spice-rich sands, then to rescue the factory when a sandworm appears.
– Это грузолет, – продолжал объяснять Хават. – По существу, просто большой орнитоптер, чья единственная функция в том, чтобы доставлять машины к богатым Пряностью пескам, а потом спасать их при появлении червей.
Looking down on the grave, he wondered yet again how the elf had known where to come to rescue them. His fingers moved absentmindedly to the little pouch still strung around his neck, thorough which he could feel the jagged mirror fragment in which he had been sure he had seen Dumbledore’s eye.
Стоя у могилы, Гарри в который раз ломал голову: откуда домовик узнал, что их нужно спасать? Он рассеянно дотронулся до мешочка на шее и нащупал осколок зеркала. Гарри был уверен, что видел в нем глаз Дамблдора!
For Thorin had taken heart again hearing how the hobbit had rescued his companions from the spiders, and was determined once more not to ransom himself with promises to the king of a share in the treasure, until all hope of escaping in any other way had disappeared; until in fact the remarkable Mr.
Ибо последний снова воспрял духом, услышав, как хоббит спасал карликов от пауков, и решил не отягощать себя обещанием части добытых сокровищ королю, пока не исчезнет малейшая надежда на побег, или пока незримый Бильбо Бэггинс, о котором Торин был теперь высокого мнения, не придумает чего-нибудь получше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test