Translation for "be reducible" to russian
Translation examples
Its ideological effectiveness is based on the intellectual use of the defence of national identity and security, and on the fight against terrorism, reduced to its purely religious dimension.
Ее идеологическая эффективность обусловлена интеллектуальной инструментализацией защиты самобытности и национальной безопасности и борьбы с терроризмом, сводимой к ее исключительно религиозному измерению.
The operative rule of law here goes well beyond a purely juridical concept that can be reduced to regularity or consistency in the application of the law.
В данном случае реально существующее господство права выходит за пределы чисто юридической концепции, сводимой к регулярности или последовательности применения права.
A notion of globalization that was reduced to free-market principles aggravated the lives of the poor and threatened peace and security while only a minority benefited.
Понятие глобализации, сводимое к принципам свободного рынка, усугубляет жизнь бедных слоев населения и угрожает миру и безопасности, в то время как в выигрыше остается лишь меньшинство.
Detailed input data in the fascicle will be reduced but will be provided in an annex.
Объем приводимых в брошюре подробных данных о вводимых ресурсах будет сокращен, однако эти данные будут представляться в качестве приложения.
The group agreed on a reduced version of the proposal as shown in annex 6 to the present report.
Группа приняла сокращенный вариант предложения, приводимый в приложении (см. приложение 6 к настоящему докладу).
The statistics given (responses to the list of issues, pp. 32-33) seemed to show that the effect had been to reduce the access of women to unemployment benefits.
Приводимые статистические данные (см. ответы на перечень вопросов, стр. 32 - 33 английского текста) свидетельствуют, повидимому, о том, что женщинам будет труднее получать пособие по безработице.
The extent of the initial economic slowdown, while severe, was reduced by the counter-cyclical policy measures, including those of an automatic nature, adopted by many countries.
Несмотря на серьезность первоначального замедления экономического роста, во многих странах оно было ослаблено принятием мер антициклической политики, в том числе мер, приводимых в действие автоматически.
Of equal concern were the motives invoked by developed countries to reduce the developing countries' access to their markets: the growth of unemployment and the deterioration of the environment.
Не меньшую обеспокоенность вызывают соображения, приводимые развитыми странами в качестве предлога для ограничения доступа развивающихся стран на свои рынки, а именно рост безработицы и ухудшение состояния окружающей среды.
The following table identifies the Governments concerned, the instalments to be adjusted, the total number of claims to be corrected and the total amount by which the instalment will be reduced.
В приводимой ниже таблице указываются правительства соответствующих стран, партии, подлежащие корректировке, общее число претензий, подлежащих исправлению, и общая сумма, на которую будет сокращена компенсация по соответствующим партиям.
The data presented in Table 16 above shows that there are usually more women joining schools at the primary level, but at transition to high school and beyond, the number drastically reduces.
Приводимые выше, в таблице 16, данные показывают, что обычно больше девочек поступают в начальные школы, но при переходе в средние школы и высшие учебные заведения численность учащихся женского пола значительно сокращается.
We assumed, that the VAT-avoidance results undeclared GVA, and the VAT evaders are interested in distorting in the items of their VAT return where they can reduce tax.
Мы исходили из того, что лица, которые не заявили ВДС, связанную с неуплатой НДС, и лица, уклоняющиеся от уплаты НДС, заинтересованы в искажении сведений, приводимых ими в своих декларациях об уплате НДС, так как это позволяет им сократить сумму уплачиваемых налогов.
Revised estimates in annex VIII of $3,111,100 for transport operations and other equipment still are excessive, and in the view of the Advisory Committee should be reduced by $800,000.
Приводимая в приложении VIII пересмотренная смета по статьям "Расходы на транспорт" и "Прочее оборудование" в размере 3 111 100 долл. США по-прежнему является завышенной и, по мнению Консультативного комитета, должна быть сокращена на 800 000 долл. США.
28. Canada welcomed the measures taken to reduce immediate death sentences, reserving them for "exceptionally grave" crimes and reinstating Supreme People's Court authority to review death sentences.
28. Канада приветствовала меры, принятые для сокращения числа смертных приговоров, приводимых в исполнение немедленно, в том числе их вынесение лишь за "крайне тяжкие" преступления и восстановление прерогативы Верховного народного суда пересматривать смертные приговоры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test