Translation examples
Similarly, their participation in family decision-making is quite low.
Аналогичным образом уровень их участия в принятии семейных решений является довольно низким.
Unfortunately, credit ceilings can be quite low compared to actual needs.
К сожалению, верхняя граница кредитования может быть довольно низкой по сравнению с фактическими потребностями.
It is therefore to the credit of the Fund that the figure of overpayment is in the circumstances quite low.
Поэтому довольно низкий объем необоснованно выплаченных средств в этих обстоятельствах можно поставить Фонду в заслугу.
On the other hand, applied rates in developing countries are, in practice, often quite low.
С другой стороны, действующие в развивающихся странах ставки на практике часто являются довольно низкими.
In reviewed countries, however, environmental charges are quite low and sometimes poorly enforced.
Однако в охваченных обзором странах экологические сборы являются довольно низкими и порой взимаются плохо.
However, the wages are, in relation to profit, quite low, and the occupational hazards can be severe.14
Однако зарплата в сравнении с прибылью является довольно низкой, а вредность для здоровья от такой работы может быть значительной14.
Its quality was quite low and clean coal technologies needed to be promoted.
Его качество является довольно низким, в связи с чем необходимо поощрять разработку экологически чистых технологий производства электроэнергии на основе угля.
Furthermore, the Committee is concerned that awareness of these provisions is quite low, thus contributing to weak observance.
Кроме того, Комитет выражает беспокойство в связи с довольно низким уровнем информированности об этих положениях законодательства, что ограничивает его соблюдение.
It should be noted that, compared with advanced countries, the import content of consumption in China is quite low.
Следует отметить, что в Китае в отличие от развитых стран доля импортной продукции в объеме потребления является довольно низкой.
It fell from a great height, but it looked quite low, and it was half a mile away, though it did not seem fifty paces.
падал высоко, а казалось, довольно низко, был в полверсте, а казалось, что до него пятьдесят шагов.
Consequently, the proportion of young people living in poverty in rural areas is often quite low.
Следовательно, доля молодых людей, живущих в нищете в сельских районах, часто достаточно низкая.
As noted in the analysis of goal 6, there is reason to believe that they are generally quite low at present.
Как отмечается в анализе цели 6, есть основания полагать, что в настоящее время такая отдача остается достаточно низкой.
This was below the rate in the 1981/82 recession because unemployment had been quite low prior to the beginning of the current crisis.
Это меньше, чем во время кризиса 1981 - 1982 годов, так как уровень безработицы до начала текущего кризиса был достаточно низким.
The Committee noted that the Fund's administrative costs have been quite low and compared favourably with the costs of comparable pension plans.
173. Комитет отметил, что административные расходы Фонда достаточно низкие и что они ниже соответствующих расходов в рамках сопоставимых пенсионных планов.
The resulting "acceptable levels" of SO2 for several of the materials are quite low compared to critical levels for most ecosystems and human health.
Итоговые "приемлемые уровни" SO2 для ряда материалов являются достаточно низкими в сравнении с критическими уровнями для большинства экосистем и здоровья человека.
53. According to APDH, school enrolment rates are quite low in rural areas and those under the control of Forces nouvelles, because of low birth registration rates.
53. Согласно данным ОЗПЧ, показатели посещаемости школ в сельских районах и в зонах под контролем "Новых сил" достаточно низки изза неудовлетворительной регистрации новорожденных.
Firstly, as WFP had never before run its own HR/Payroll system, the level of business and technical knowledge about HR/Payroll was quite low.
Во-первых, поскольку МПП никогда не использовала свою собственную систему управления людскими ресурсами расчетов по заработной плате, уровень рабочих и технических знаний по этим вопросам был достаточно низкий.
The basic rates of payment for subsoil use are quite low: 0.13—0.62 hryvnias per ton or cubic meter of exhausted reserves (hydrocarbons, up to 1.64 hryvnias per cubic meter).
Базовые нормативы платы за пользование недрами установлены на достаточно низком уровне: 0,13-0,62 грн. за тонну или метр кубический погашенных запасов (углеводородов - до 1,64 грн./м3).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test