Translation examples
(i) proved reserves and proved and probable reserves;
i) доказанные запасы и доказанные и вероятные запасы;
ISAR had proved that it was necessary, and it had proved that it delivered quality.
МСУО доказала, что это необходимо, и доказала, что она выдает качественные результаты.
Proved innocence
Доказанная невиновность
(ii) Proved and probable reserves (US GAAP only requires proved reserves).
ii) доказанные и вероятные запасы (требование ОПБУ США распространяется только на доказанные запасы).
That awareness has proved beneficial.
Он доказал свою эффективность.
It is difficult to prove a negative.
Сложно доказать обратное.
PROVED MINERAL RESERVE
ДОКАЗАННЫЕ МИНЕРАЛЬНЫЕ ЗАПАСЫ
We have an opportunity today to prove ourselves and to prove the relevance of the United Nations in dealing with the problems of the world.
Сегодня у нас есть возможность доказать свою полезность и доказать значимость Организации Объединенных Наций в решении мировых проблем.
If so, have they proved effective?
Если да, доказали ли они свою эффективность на практике?
Can be proved with receipt for a loan
Может быть доказан с квитанцией для заема
Everything must be proved that isn't, because what is...
Всё должно быть доказано, чего здесь нет, потому, что то,...
The law requires that any charge against me be proved, Charlie.
По закону, любое обвинение против меня должно быть доказано, Чарли.
If it could be proved that he did any of this, then of course it can also be proved that I had absolutely no knowledge of it.
Если может быть доказано, что сделал что-либо из этого, тогда, разумеется, может быть доказано, что я понятия не имел обо всем этом.
It shall be proved by mine enemies rushing to the water closet in terror.
Нет, это должно быть доказано врагами, в панике обделавшими себе штаны.
Distinguish between the areas where truth can be proved, from those concerned with belief, conviction, faith, but not established truths.
Следует разделять области, где истина может быть доказана от тех, где она зиждется на вере, убеждениях, но не становится абсолютной.
In our court of law, a crime can be proved through indirect evidence that is tolerated by reason according to the precedents set by the Supreme Court.
В нашем суде преступление может быть доказано с помощью косвенных улик, которые могут быть рассмотрены согласно прецедентам установленных Верховным судом.
You promised to prove it: speak, then!
Вы обещали доказать: говорите же!
We decided that “trivial” means “proved.”
Мы решили, что «тривиально» означает «доказано».
You can't prove anything on him, you know;
Доказать-то ведь, понятное дело, ничего нельзя;
Simply to prove to me what is not true--that she is base.
Именно чтобы доказать только мне, что она – низкая.
How can I possibly prove it doesn’t exist?
Как я могу доказать, что Камня не существует?
Hadn’t he proved himself capable of handling much more than them?
Разве он не доказал, что способен на большее, чем они?
Young you might be, but you had proved you were exceptional.
Пускай ты был молод, но свою исключительность ты уже доказал.
it must be subjected to humiliation to prove Voldemort’s victory.
Над ним будут издеваться, чтобы доказать победу Волан-де-Морта.
“It's been proved,” Razumikhin answered, frowning and as if with reluctance. “Koch recognized the article and led them to the owner, and he proved positively that the article indeed belongs to him.” “That's bad.
— Это доказано, — отвечал Разумихин, нахмурясь и как бы нехотя, — Кох узнал вещь и закладчика указал, а тот положительно доказал, что вещь точно его. — Плохо.
They can't all be right, a lot of them are going to be proved to be wrong.
И всё они не могут быть правильными, некоторые будет доказаны, некоторые опровержены.
But what if it can be proved that the pope's dispensation was valid and that there was no sin?
А если будет доказано, что позволение папы было действительным, и что греха не было?
So you need to tread cautiously, detective, and not plunge headlong into some overwrought theory that can't be proved in a court of law.
Так что действуй осторожно, детектив. И не погружайся с головой в какую-то надуманную теорию, которую невозможно будет доказать в суде.
Your Honor, since Mr. Miller is employed by the same insurance companies who wrote the Tremayne policies, and stand to save in excess of $300,000 if murder rather than a simple accident can be proved...
Мистера Миллера наняла та же страховая компания, в которой застрахованы Треймэны, и они сохранят свои 300.000 долларов, если будет доказано, что это не несчастный случай, а убийство.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test