Translation for "be promised" to russian
Translation examples
I promised to be brief.
Я обещал быть кратким.
We did as we promised.
Мы действовали так, как обещали.
I promise to be very brief.
Обещаю быть кратким.
:: Commercial frauds promise:
:: При коммерческом мошенничестве обещают:
I promise to be brief.
Обещаю, что буду краток.
I promise I will not be long.
Обещаю долго не говорить.
That is all that we can promise.
Это все, что мы можем обещать.
It should be determined whether they received or were promised compensation, in what amounts, and who promised it or paid it.
Необходимо определить, получают ли они вознаграждение или оно им было обещано, общую сумму такого вознаграждения, а также то, кто обещал его выплачивать или выплачивал.
She must be promising them her protection.
Она должно быть обещаем им ее защиту.
I will go with you as I promised. I promise again.
Я пойду с тобой, как обещал. И снова обещаю.
he choked, “my Lord… you promised… you did promise…”
— Милорд… — задыхаясь, простонал он, — милорд… вы обещали… вы же обещали
You promised me once that—
А ведь вы обещали мне как-то…
What was the promised price?
И что тебе было обещано?
Maybe you promised to marry...
Жениться обещал, может быть…
We promised to wait for them here.
Мы их здесь обещали подождать.
You promised to prove it: speak, then!
Вы обещали доказать: говорите же!
It is Usul who promises this.
Это обещает тебе Усул!
Why did you promise her any?
Вы зачем ей денег-то обещали?
It promised that more efforts will be made in the future.
Он пообещал, что в будущем будет предпринято еще больше усилий.
Ntibaturana promised to redistribute the land.
Нтибатурана пообещал перераспределить земельные участки.
It promised to pursue the matter.
Оно пообещало и далее заниматься этим вопросом.
Let us all make them the same promise today.
Давайте же сегодня пообещаем им это.
No gun was found, but the officers promised to return.
Никакого оружия найдено не было, но полицейские пообещали вернуться.
He promised to take measures to remedy the situation.
Он пообещал принять меры по исправлению сложившейся ситуации.
He promised to send a detailed reply to the Special Rapporteur.
Он пообещал направить Специальному докладчику подробный ответ.
IBESR formally responded by promising to refund the unspent amount.
ИБЕСР официально пообещал вернуть неизрасходованный остаток.
President Izetbegovic also promised to study the proposed modalities.
Президент Изетбегович также пообещал изучить предлагаемые варианты.
Having witnessed this, Sarmanov promised to pay his debts.
Увидев это, Сарманов пообещал выплатить свой долг;
So I promised, and he says:
Я пообещал, а он говорит:
And he had promised to bring her food.
И он пообещал доставлять ей жертвы.
She looked slightly taken aback but promised to tell the others.
Она слегка удивилась, но пообещала известить остальных.
‘No man will touch them, I promise you,’ he said.
– Можешь быть спокоен, никто его пальцем не коснется, – пообещал он.
“He hasn’t been doing your orders, he promised my mother—”
— Он не ваше приказание исполнял, он пообещал моей матери…
"Someone is going to pay for this," the Duke said. "I promise you that."
– Кому-то придется за это дорого заплатить, – пообещал герцог. – Можете быть уверены.
Voldemort has promised him prey in return for his services.
Волан-де-Морт пообещал ему в обмен на службу любое количество жертв.
I promised to work, but still bet that he couldn’t teach me to draw.
Потрудиться я пообещал, однако по-прежнему считал, что научить меня рисовать Джерри не сможет.
He promised he would go to the nigger cabins and drop one, private, in Jim's coffee-pot, in the morning.
Он пообещал, что утром потихоньку сбегает к негритянским хижинам и бросит луковицу ему в кофейник.
Crabbe was speaking like a small child promised a large bag of sweets. “We ’ung back, Potter.
Крэбб блаженно улыбался, как маленький ребенок, которому пообещали мешок конфет. — Мы остались тут, Поттер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test