Translation examples
Environmental precautions
Экологические предосторожности
Principle of precaution
Принцип предосторожности
"Precautions have been taken," the Duke said.
– Меры предосторожности приняты, – сказал герцог.
And I ask you to take certain precautions or let me resign my berth.
Прошу вас принять меры предосторожности или уволить меня.
“I’m very sorry, Professor Black,” said Hermione, “but it’s a necessary precaution!”
— Мне очень жаль, профессор Блэк, — сказала Гермиона, — но это необходимая предосторожность.
“For a short stretch only,” said Fudge, not meeting Hagrid’s eyes. “Not a punishment, Hagrid, more a precaution.
— Совсем ненадолго. — Фадж избегал взгляда Хагрида. — Это не наказание, Хагрид. Скорее предосторожность.
So we had to find a nice deserted moor, and set up as many anti Muggle precautions as possible.
Следовательно, надо было найти большую хорошую пустошь и принять всевозможные антимагловские меры предосторожности.
“So, all these precautions against intruders, Horace… are they for the Death Eaters’ benefit, or mine?” asked Dumbledore.
— Так как же, Гораций, все эти предосторожности на случай незваных гостей… От кого ты все-таки прячешься — от Пожирателей смерти или от меня? — спросил Дамблдор.
The disorders in the government of Indostan have been supposed to render a like precaution necessary even among that mild and gentle people;
Беспорядки в управлении Индостана делают необходимой подобную предосторожность даже среди этого кроткого и мягкого народа;
I was a fool, if you like, and certainly I was going to do a foolish, over-bold act; but I was determined to do it with all the precautions in my power.
Вы можете назвать меня глупцом. Я поступал безрассудно, я шел на отчаянный риск, однако я принял все предосторожности, какие были в моей власти.
Consider, Minister—against all school rules—after all the precautions put in place for his protection—out of bounds, at night, consorting with a werewolf and a murderer—and I have reason to believe he has been visiting Hogsmeade illegally too—” “Well, well… we shall see, Snape, we shall see… The boy has undoubtedly been foolish…”
Судите сами, министр: в нарушение всех школьных правил, после всех предосторожностей, принятых для его безопасности, гулять ночью, в обществе оборотня и убийцы… К тому же есть основания верить, что он незаконно посещал Хогсмид… — Ну, ну, Снегг, мы разберемся. Мальчик, без сомнения, наделал глупостей…
This”—Dumbledore raised his voice slightly, for several people had made noises of outrage at these words, and the Weasley twins were suddenly looking furious—“is a measure we feel is necessary, given that the tournament tasks will still be difficult and dangerous, whatever precautions we take, and it is highly unlikely that students below sixth and seventh year will be able to cope with them.
Дамблдор слегка повысил голос, поскольку после таких слов поднялся возмущенный ропот — близнецы Уизли, например, сразу рассвирепели. — Это признано необходимой мерой, поскольку задания Турнира по-прежнему остаются трудными и опасными, какие бы предосторожности мы ни предпринимали, и весьма маловероятно, что студенты младше шестого и седьмого курсов сумеют справиться с ними.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test