Translation examples
Overall there is a pervasive culture of impunity.
В целом, складывается всепроникающая культура безнаказанности.
Regional integration and cooperation will be pervasive, transcending the borders of States.
Региональная интеграция и сотрудничество приобретут всепроникающий характер и перешагнут границы государств.
We cannot, however, afford to shrink from facing such a pervasive threat to our security.
Однако мы не можем отступать перед лицом такой всепроникающей угрозы нашей безопасности.
The feeling of loss is all-pervasive, loss of their innocence, of their childhood and of their sense of self.
Чувство утраты носит всепроникающий характер - утраты невинности, детства и чувства самосознания.
Those who do not accept its pervasive, all-encompassing ways are often left behind.
Те, кто не принимает ее всепроникающий, всеохватывающий характер, зачастую остаются позади.
The plight of women is exacerbated by growing lawlessness that can be attributed, partly, to the pervasive climate of impunity.
Положение женщин становится еще более нетерпимым из-за усиливающегося беззакония, что отчасти можно объяснить всепроникающей безнаказанностью.
Elsewhere, the fear of crime and a pervasive atmosphere of violence make normal family life impossible.
А где-нибудь в другом месте нормальную семейную жизнь делает невозможной страх перед преступностью и всепроникающей атмосферой насилия.
In Kenya, poverty was pervasive; half of the population was poor, and the majority of the poor were women.
В Кении нищета имеет всепроникающий характер; бедные составляют половину населения, и большинство бедных -- женщины.
Ultimate and pervasive control of the individual, in all aspects of his life, is the hallmark of the absolute state.
Максимальный всепроникающий контроль за жизнью индивидуума во всех аспектах его жизни является характерной особенностью абсолютистского государства.
In Copenhagen world leaders recognized the central and pervasive theme of poverty and its impediment to social integration.
В Копенгагене лидеры мира признали основную и всепроникающую проблему нищеты и ее сдерживающее воздействие на социальную интеграцию.
These roles are both pervasive and natural.
Эти роли широко распространены и естественны.
These are more pervasive and damaging in some divisions than others.
В одних отделах они более распространены и приносят больше вреда, чем в других.
Third, there is capital flight which remains pervasive and severe.
Втретьих, широко распространено активное явление <<бегства капитала>>.
Chronic malnutrition is pervasive and evenly distributes through the population.
Хроническое недоедание характерно для всех групп населения и относительно равномерно распространено среди них.
It noted that discrimination and ill-treatment against the Roma were pervasive.
Он отметил, что широко распространены дискриминация и жестокое обращение в отношении рома.
Threats to civilians continue in an environment of pervasive violence and impunity.
В обстановке широко распространившегося насилия и безнаказанности сохраняется угроза для безопасности гражданского населения.
Corruption and collusion among various law enforcement authorities are widespread and pervasive.
Коррупция и сговор между различными правоохранительными органами широко распространены.
Despite some progress, inequalities remain pervasive at the global level.
Несмотря на определенный прогресс, неравенство по-прежнему повсеместно распространено на глобальном уровне.
These forms of violence are pervasive and persistent across the countries in Asia and the Pacific.
Эти формы насилия проникли и распространились по всем странам Азиатско-Тихоокеанского региона.
Songbun intersects with gender-based discrimination, which is equally pervasive.
Система "сонбун" накладывается на гендерную дискриминацию, которая также широко распространена в государстве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test