Translation for "be perfectly" to russian
Translation examples
While, the banking system had been reasonably, if not perfectly, repaired, the economy was still sick.
И, хотя банковская система подверглась вполне достаточному, если не отличному, ремонту, экономика по-прежнему больна.
Designed for a minimum lifetime of two years, it is still operating perfectly after five years.
Хотя его минимальный жизненный цикл составляет два года, по прошествии пяти лет он по-прежнему находится в отличном рабочем состоянии.
We understand perfectly well that, in the face of an aggression of this nature, the spontaneous reaction may be that of claiming legitimate self-defence.
Мы отлично понимаем, что перед лицом агрессии такого характера спонтанной реакцией может быть ссылка на законное право на самооборону.
Almost all the activists -- and this was perfectly developed -- right at the moment when the Berkut came forward, immediately dissolved into the crowd.>>
Практически все активисты -- это у них отлично отработано -- в момент наступления, когда „Беркут" выходил вперед, тут же терялись в толпе>>.
This fits perfectly with the aim of MDG 8, which is to ensure a favourable pro-development environment for international trade.
Это отлично вписывается в рамки ЦРДТ - 8, которая предполагает создание благоприятствующих развитию условий для международной торговли.
Mrs. Vaira Vike-Freiberga of Latvia is an excellent candidate who qualifies perfectly well for the position of Secretary-General.
Президент Латвии Вайра Вике-Фрайберга является отличным кандидатом, прекрасно подходящим для должности Генерального секретаря.
33. Eritrea knew perfectly well that an agreement on the implementation plan would have logically and automatically led to the signing of the three documents and of a ceasefire.
33. Эритрея отлично понимала, что согласие на план осуществления логически и автоматически вело к подписанию всех трех документов и соглашения о прекращении огня.
The foregoing is a reality of which both Bolivia and the rest of the international community are perfectly well aware, so that all that is needed is to refute the specific points raised by Bolivia.
Вышеуказанное является реальностью, отлично известной как Боливии, так и всему остальному международному сообществу, в силу чего остается лишь открыто отвергнуть утверждения, с которыми выступила Боливия.
And why do our more than 35 languages, dialects and subdialects have words and traditional practices that perfectly match some of the 300-plus Indonesian cultures?
И почему тогда наши более чем 35 языков, диалектов и поддиалектов содержат слова и традиционную практику, которая отлично соответствует некоторым из 300 с лишним культурам Индонезии?
Beyond the subregional aspect, such programmes integrate perfectly with global initiatives in the worldwide struggle against the ill effects of climate change, and therefore deserve the international community's support.
Помимо субрегионального аспекта, подобные программы отлично вписываются в глобальные инициативы в рамках общемировой борьбы с пагубными последствиями изменения климата, и, следовательно, заслуживают поддержки со стороны международного сообщества.
He explained it to me perfectly.
— Он это отлично мне разъяснил.
I know perfectly well I took it OFF, because-
Отлично помню, что я ее снял, потому что…
The merchants knew perfectly in what manner it enriched themselves.
Купцы отлично знали, как она обогащала их самих;
But Harry could tell that Slughorn knew perfectly well that this was not schoolwork.
Гарри готов был поспорить, что Слизнорт отлично понимает — к учебе вопрос Реддла никакого отношения не имеет.
Though Harry knew perfectly well that it was really Hermione, he could not suppress a shiver of loathing.
Гарри отлично знал, что это Гермиона, и все-таки не мог сдержать дрожь омерзения.
“Didn’t realize that Ron and I know perfectly well what might happen if we come with you? Well, we do.
— Не знал, что мы с Роном отлично понимаем, к чему может привести наш поход? Ну так мы понимаем.
“You know perfectly well I only said that to shut Malfoy up,” said Hermione. “As a matter of fact I think he’s right.
— Ты отлично понимаешь, что я сказала это только затем, чтобы Малфой заткнулся, — отмахнулась Гермиона. — Но в сущности-то он прав.
I know perfectly well it was you he was meeting and if I had had any proof neither of you would be at large today, I promise you.
Я отлично знаю, что тогда, в октябре, он встречался не с кем иным, как с вами, и, будь у меня доказательства, ни один из вас не гулял бы сейчас на свободе, смею вас уверить.
“You keep lying!” he cried out. “You know perfectly well that the criminal's best dodge is to conceal as little as possible of what need not be concealed. I don't believe you!”
— Лжете вы всё! — вскричал он. — вы сами отлично знаете, что самая лучшая увертка преступнику по возможности не скрывать, чего можно не скрыть. Не верю я вам!
I rather wished, than believed him to be sincere; but, at any rate, was perfectly ready to accede to his proposal. I knew that Mr. Wickham ought not to be a clergyman;
Мне очень хотелось поверить искренности его намерений, хотя я не могу сказать, что это мне вполне удалось. Тем не менее я сразу согласился с его предложением, так как отлично понимал, насколько мистер Уикхем не подходит для роли священника.
The situation in the Bekaa is perfectly clear.
Положение в Бекаа совершенно ясное>>.
The flesh must be perfectly sound.
Мякоть должна быть совершенно доброкачественной.
So that is perfectly clear, I believe.
Так что, как я полагаю, тут все совершенно ясно.
It will be perfectly safe.
Это будет совершенно безопасно.
Well, I'll be perfectly frank.
Так, я буду совершенно откровенен.
Now, You can be perfectly frank,
Можете быть совершенно откровенны.
I have to be perfectly still.
Я должен быть совершенно неподвижен.
Well, she appears to be perfectly healthy.
Ну, она выглядит совершенно здоровой.
- He could be perfectly capable of it.
- Он мог бы быть совершенно способен.
Rachael, the baby seems to be perfectly healthy.
Рэйчел, ребенок, кажется, совершенно здоров.
To be perfectly frank, fuck the penguins.
Если быть совершенно откровенной - к черту пингвинов.
The atmosphere will be perfectly clear by now.
К настоящему времени атмосфера совершенно очистилась.
Well, the boundaries would have to be perfectly clear--
Ну, нет совершенно никаких препятствий.
He felt perfectly confident;
Он был совершенно спокоен.
And there’s a perfectly obvious explanation for this—”
При этом, для него существует совершенно очевидное объяснение…
I understand perfectly, m'Lord.
– Это я совершенно ясно понял, милорд.
The answer is perfectly clear at first sight.
На первый взгляд, ответ совершенно ясен.
You see, I am perfectly candid with you.
Видите, я с вами совершенно просто;
Darcy smiled and said, “You are perfectly right.
Улыбнувшись, Дарси сказал: — Совершенно с вами согласен.
We may as well remark that the general had guessed perfectly accurately.
В скобках заметим, что он угадал совершенно.
He would say it should be this way, and he was perfectly right.
Он говорил: это должно происходить вот так, и был совершенно прав.
Strangely, he seemed suddenly to become perfectly calm;
Странное дело: казалось, он вдруг стал совершенно спокоен;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test