Translation for "be penalty" to russian
Translation examples
The desecrator, a child of 15, was identified and sentenced to an administrative penalty.
Виновный 15летний подросток был найден и наказан в административном порядке.
1 PSP officer: penalty 180 days' suspension;
Один сотрудник ПОБ наказан отстранением от должности на 180 дней.
2 PSP officers: penalty 121 days' suspension
Два сотрудника ПОБ наказаны отстранением от должности на 121 день.
In serious cases, the penalty can be up to five years' hard labour or imprisonment.
В серьезных случаях лицо может быть наказано лишением свободы на срок до пяти лет и более.
The group of youths that committed the offence were arrested and sentenced to an administrative penalty.
Группа виновных подростков, совершенных данное правонарушение, была установлена и наказана в административном порядке.
4 PSP officers: disciplinary penalties: 75 days' suspension
Четыре сотрудника ПОБ наказаны дисциплинарными санкциями, предполагающими отстранение от должности на 75 дней.
340. Unemployed persons may in certain cases be excluded from benefit schemes or suffer penalties.
340. В отдельных случаях безработный может быть лишен права на получение пособия или может быть наказан.
The perpetrator is also subject to liabilities and penalties under the Criminal Code.
Кроме того, виновное в таких действиях лицо несет уголовную ответственность и может быть наказано в соответствии с Уголовным кодексом.
Penalty system: A penalty system is in place.
Система штрафов: Существует система штрафов.
(b) not a penalty.
b) не штраф.
[Financial penalty]
[Денежный штраф]
(c) Sanctions and penalties;
с) санкции и штрафы;
:: Financial penalties;
:: назначение денежных штрафов;
(a) Monetary penalties;
a) денежные штрафы;
There is a system of penalties.
Предусмотрена система штрафов.
Woolen yarn and worsted are prohibited to be exported under the same penalties as wool.
Вывоз шерстяной пряжи и крученой шерсти воспрещен и подвержен такому штрафу, как и вывоз шерсти.
Proper penalties might be enacted against concealing or misrepresenting any of the conditions;
Могли бы быть установлены надлежащие штрафы за сокрытие или неправильное сообщение каких-либо из этих условий;
Let his fortune be what it will, whether he is or is not able to pay those heavy penalties, the law means to ruin him completely.
Каково бы ни было его имущество, в состоянии ли он или нет уплатить этот высокий штраф, закон имеет целью совершенно разорить его.
And if any person compounds with the hundred for less than this penalty, he is to be imprisoned for five years; and any other person may prosecute.
И если кто-либо сговаривается с волостью об уплате штрафа в меньшем размере, он заключается в тюрьму на пять лет, и всякому лицу предоставляется право возбудить преследование.
and if part of those penalties were to be paid to either of the two parties who informed against and convicted the other of such concealment or misrepresentation, it would effectually deter them from combining together in order to defraud the public revenue.
и если бы часть этих штрафов выдавалась одной из этих сторон, которая сообщила и уличила другую сторону в таком сокрытии или неправильном сообщении, то это действительно удерживало бы их от сговора в целях надувательства финансового ведомства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test