Translation for "be particularly concerned" to russian
Translation examples
The Committee, however, is particularly concerned that:
Комитет, однако, испытывает особенную обеспокоенность по поводу того, что:
Among other things, the Special Committee was particularly concerned over the continued violations of human rights in the occupied Palestinian territories.
В частности, Специальный комитет выразил особенную обеспокоенность по поводу продолжающихся нарушений прав человека на оккупированных палестинских территориях.
In connection with the Council's agenda, we are particularly concerned by the failure of the Council to strictly adhere to the provisions of the Charter of the United Nations.
В связи с повесткой дня Совета у нас вызывает особенную обеспокоенность то, что Совет не всегда строго придерживается положений Устава Организации Объединенных Наций.
He was particularly concerned because there was Belgian jurisprudence to the effect that recourse to certain foreign laws or practices was not considered to be a violation of Belgian public order.
У него вызывает особенную обеспокоенность то, что, согласно бельгийской юриспруденции, некоторые иностранные законы или практика не считаются нарушением бельгийского общественного порядка.
Developing countries are particularly concerned that their trading opportunities may be adversely affected by the growing plethora of environmental policies, regulations and standards.
Развивающиеся страны проявляют особенную обеспокоенность в связи с тем, что увеличение числа мер экологической политики, норм и стандартов может отрицательно сказаться на их торговых возможностях.
(13) The Committee is particularly concerned about the extended use of solitary confinement for persons incarcerated following conviction, and especially for those detained prior to trial and conviction.
13) У Комитета вызывает особенную обеспокоенность широкое распространение практики содержания заключенных в одиночной камере после вынесения приговора, и особенно лиц, содержащихся под стражей до суда и осуждения.
Discrimination against migrant workers, migrant women, persons affected by anti-terrorist legislation, refugees, asylum-seekers and travelling communities was particularly concerning.
Дискриминация в отношении трудящихся-мигрантов, женщин-мигрантов, лиц, затрагиваемых антитеррористическим законодательством, беженцев, лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, а также мигрирующих общин вызывает особенную обеспокоенность.
The Committee is particularly concerned that the Equal Opportunity Act 2000 does not afford protection to individuals on the grounds of sexual orientation, age and HIV/AIDS status, among others.
Комитет выражает особенную обеспокоенность в связи с тем, что Закон 2000 года о равных возможностях не предусматривает, в частности, защиты лиц по признаку сексуальной ориентации, возраста и инфицированности ВИЧ/заболевания СПИДом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test