Translation for "be on reflection" to russian
Translation examples
Reflections shall be avoided.
Нельзя допускать отражений.
Reflecting the analysis of the Committee
С отражением анализа Комитета
Need to reflect diversity
Необходимость отражения разнообразия
There he was, reflected in it, white and scared looking, and there, reflected behind him, were at least ten others.
Перед ним было отражение Гарри Поттера, бледное и испуганное, а за ним стояли отражения по меньшей мере десятка человек.
But a moment later, the reflection smiled at him.
Но мгновение спустя отражение подмигнуло ему.
Harry could see them reflecting the firelight.
Гарри видел в них отражение огня.
Wood, too, was basking in the reflected glory of the Firebolt.
Вуд тоже сиял в отраженных лучах славы.
Halleck turned from his reflection, stared at Tuek.
Оторвавшись от отражения, Халлек взглянул на Туека.
“The light is polarized perpendicular to the plane of reflection, sir.”
— Свет поляризуется перпендикулярно плоскости отражения, сэр.
He saw his reflection, pale and scared looking at first.
Он увидел свое отражение — бледное, испуганное лицо.
I bet you Mrs. Norris only saw the reflection…”
Уверен, Миссис Норрис видела только отражение в воде…
A woman standing right behind his reflection was smiling at him and waving.
Женщина, стоявшая справа от его отражения, улыбалась ему и махала рукой.
The Baron studied the reflection in the night-blackened viewport before turning.
Барон рассмотрел отражение в темном стекле иллюминатора, прежде чем обернуться.
It is a reflection on the future.
Это размышление о будущем.
This subject calls for reflection.
Этот вопрос требует размышления.
These are lots of questions for reflection.
Тут есть масса вопросов для размышления?
Some personal reflections
Некоторые личные размышления
AN OPPORTUNITY FOR REFLECTION
ИСПОЛНИТЕЛЬНОГО СОВЕТА: ПОВОД ДЛЯ РАЗМЫШЛЕНИЯ
This gives us cause for reflection.
Это наталкивает нас на размышления.
This fact in itself demands reflection.
Один только этот факт сам по себе требует размышлений.
he added on further reflection, “I can understand that.
Но, – добавил он после дальнейшего размышления, – это вполне разумно с моей стороны.
and, after half an hour’s quiet reflection in her own room, she was able to join the others with tolerable composure.
И после получасовых сосредоточенных размышлений у себя в комнате она смогла достаточно успокоиться, чтобы вернуться в гостиную.
Harry was shaken from these bitter reflections by the appearance at his side of Jimmy Peakes, who was holding out a scroll of parchment.
От этих горестных размышлений Гарри оторвало появление Джимми Пикса, принесшего ему пергаментный свиток.
They did not stop arguing all the way down to Snape’s dungeon, which gave Harry plenty of time to reflect that between Neville and Ron he would be lucky ever to have two minutes of conversation with Cho that he could look back on without wanting to leave the country.
Спор продолжался всю дорогу в подземелье Снегга, и у Гарри поэтому была масса времени на размышления о том, что с такими приятелями, как Невилл и Рон, ему трудно рассчитывать даже на две минуты разговора с Чжоу, о которых можно будет потом вспоминать без желания немедленно уехать за границу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test