Translation for "be off for" to russian
Translation examples
The font of the letters "OFF" or "ESC OFF" is not intended to be restrictive (Note: the letters "OFF" and "ESC OFF" shall be kept in English and shall not be translated)."
Предполагается, что никаких ограничений в отношении выбора шрифта букв "OFF" или "ESC OFF" вводиться не будет. (Примечание: слова "OFF" и "ESC OFF" будут приводиться на английском языке без перевода)."
Switch off the engine
выключить двигатель,
Engine on or off
Двигатель включен или выключен
No "Off" position is required.
Положение "Выключено" не требуется.
Turn off the engine immediately
● Немедленно выключить двигатель
5.7.1.1. The photometric and ...switched OFF.
5.7.1.1 Фотометрические и... выключены.
Starter motor on or off
Стартерный мотор включен или выключен
Exercises with engine switched off
3.2.3 Упражнения - двигатель выключен
Czigo shut off his wing rotors.
Циго выключил роторы крыльев.
Marvin eyed him balefully for a moment, and then turned himself off.
Марвин некоторое время негодующе наблюдал за ним, а потом выключился.
About five o'clock it was blue enough outside to snap off the light.
К пяти часам синее стало голубым, и можно было выключить свет.
Professor McGonagall rapped three times with the griffin knocker and the voices ceased abruptly as though someone had switched them all off.
Профессор Макгонагалл трижды стукнула молотком-грифоном, и голоса разом смолкли, словно их выключили.
She turned her microphone off—then turned it back on, with a slight smile and continued: “Anything you still can’t cope with is therefore your own problem.
Она выключила микрофон – потом сразу же с легкой улыбкой включила его снова – и добавила: – С этого момента все, с чем вы не способны справиться, – это ваши собственные проблемы.
For a split second Harry thought he had done magic without meaning to, despite the fact that he’d been resisting as hard as he could—then his reason caught up with his senses—he didn’t have the power to turn off the stars.
На долю секунды Гарри померещилось, будто он невольно использовал волшебную палочку, хоть и противился этому искушению изо всех сил. Но потом он опомнился: выключить звезды было, конечно, не в его власти.
Feeling disappointed, Harry threw the book back into his trunk, turned off the lamp, and rolled over, thinking of werewolves and Snape, Stan Shunpike and the Half-Blood Prince, and finally falling into an uneasy sleep full of creeping shadows and the cries of bitten children…
Разочарованный, Гарри забросил книгу обратно в чемодан, выключил лампу, повертелся немного в постели, думая об оборотнях, Снегге, Стэне Шанпайке и Принце-полукровке, и, наконец, погрузился в тревожный сон, полный ползучих теней и воплей искусанных детей…
And to this end they built themselves a stupendous super computer which was so amazingly intelligent that even before the data banks had been connected up it had started from I think therefore I am and got as far as the existence of rice pudding and income tax before anyone managed to turn it off.
Для этой цели был создан потрясающий суперкомпьютер, до того умный, что еще до подсоединения к нему банка данных выдал “я мыслю, следовательно, я существую” и умудрился, прежде чем догадались его выключить, логическим путем вывести возможность существования рисового пудинга и подоходного налога.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test