Translation for "be murky" to russian
Similar context phrases
Translation examples
That representative should be ashamed of instructing others in democracy, given his own murky past.
Этому представителю должно быть стыдно учить других демократии с учетом его собственного темного прошлого.
The creation of a precise body of knowledge about a poorly researched and little-understood subject will shed more light on murky deals.
Пролить свет на темные махинации позволит накопление специального массива знаний по этой слабо изученной и малопонятной теме.
Burkina Faso welcomes the establishment of the International Independent Investigation Commission authorized by the Security Council, and hopes that this murky business will be thoroughly clarified.
Буркина-Фасо приветствует создание по решению Совета Безопасности Международной независимой комиссии по расследованию и выражает надежду на то, что в это темное дело будет внесена ясность.
This underlines the importance of early action to mount skilled, well-designed and well-resourced efforts to resolve disputes or conflicts before their reach extends into the murky world of transnational crime.
Это как раз говорит о важности своевременного начала умелых, хорошо продуманных и хорошо финансируемых усилий по урегулированию споров или конфликтов до того, как в их орбиту будет втянут темный мир транснациональной преступности.
However, the bright image is overshadowed by dark and murky clouds, the most ironic of which is that the United Nations stands on the verge of bankruptcy even as we celebrate its fiftieth anniversary.
Вместе с тем, эту светлую картину омрачают темные и ненастные тучи, и самое парадоксальное, что Организация Объединенных Наций находится на грани банкротства именно в тот момент, когда мы празднуем ее пятидесятую годовщину.
To this day, the waters of the Atlantic Ocean are said to remain dark and murky with the blood of Africans stolen from all along the western coast, as far south as the windy coast of Namibia and all the way to the dry shores of the Sahara desert.
И по сей день, говорят, воды Атлантического океана остаются темными и мутными от крови африканцев, которых похищали со всего западного побережья -- от ветреных берегов Намибии и до иссушенных солнцем берегов пустыни Сахары.
The Monegasque authorities therefore rejected the idea that Monaco was a murky financial area; access to information and cooperation were the cornerstones of the services provided by banks which, within the limited time available, had to decide whether to block a financial transaction.
Поэтому власти Монако отвергают утверждения о том, что Монако является <<темной>> финансовой зоной; доступ к информации и сотрудничество являются той основой, на которой банки оказывают свои услуги; в сжатые сроки им приходится решать вопрос о том, блокировать или нет ту или иную финансовую сделку.
her glass flask was full of deep crimson liquid, whereas the contents of Harry’s and Ron’s were still murky brown.
Стоявшую перед ней склянку заполняла темно-красная жидкость, а в склянках Рона и Гарри плескалось нечто мутно-коричневое.
Yes, Albus Dumbledore had an extremely murky past, not to mention that very fishy family, which he worked so hard to keep hushed up.
Да, у Альбуса Дамблдора было на редкость темное прошлое, не говоря уж о его сомнительной семейке, правду о которой он столь усердно замалчивал.
Both glasses hissed and frothed: Goyle’s turned the khaki color of a booger, Crabbe’s a dark, murky brown. “Hang on,” said Harry as Ron and Hermione reached for their glasses.
Зелье забулькало, запенилось: Гойлово стало болотно-зеленого цвета, Крэббово — мрачного темно-коричневого. Рон с Гермионой протянули руки к стаканам, но Гарри остановил их.
The rising sun lit them from beneath with flames of murky red; but soon it climbed above them into a clear sky. The summit of Tol Brandir was tipped with gold.
Космами темного дыма клубились на востоке тяжелые тучи, освещенные снизу тускло мерцающим солнцем; но вскоре солнце выплыло в чистое небо, золотисто высветив резкие контуры Тол-Брандира.
It is also our hope that others will desist from their procedural manoeuvres and amendments, which are no more than a transparent attempt to confuse the issue in the murky waters of a quick fix.
Мы надеемся также на то, что другие делегации откажутся от своих процедурных маневров и поправок, которые являются не чем иным, как явной попыткой запутать вопрос в мутной воде скоропалительного решения.
It strongly condemns these acts and once again issues a warning to all who fish in the murky waters of the foreign and national terrorist groups that are casting a shadow over the eastern part of the country.
Оно самым решительным образом осуждает эти акты и еще раз предупреждает всех тех, кто ловит рыбу в мутной воде в составе иностранных и национальных террористических групп, истязая восток страны.
The Vogon stared down at him as sluggish thoughts moiled around in the murky depths.
Вогон опустил глаза с потолка на Форда, и было видно, как в мутных глубинах его мозга тяжело ворочаются коротенькие мысли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test