Translation for "be located in" to russian
Translation examples
Moreover, by 2030, 80 per cent of the world's urban population will be located in developing countries.
Кроме того, к 2030 году 80 процентов городского населения мира будет жить в развивающихся странах.
Families would have to live within a military camp without a school or hospital, in a remote location in the Sahara.
Семьям пришлось бы жить на территории военного лагеря, не имеющего ни школы, ни больницы, в отдаленном районе в Сахаре.
These people continue to live in derelict sheds, located in the proximity of the former settlement, which do not provide the most basic living conditions.
Эти люди продолжают жить в заброшенных бараках вблизи бывшего поселения, в которых отсутствуют самые элементарные условия для жизни47.
The imperative was to find ways to provide and manage basic services for all those who had chosen to live in such locations.
Насущно необходимо найти способы обеспечения всех, кто предпочитает жить в таких местах, элементарными коммунальными услугами и должным образом управлять последними.
As discussed in the subparagraph, the concept of duty station refers to staff expectations as to the location or site where they will or can be assigned to work, not where they will live.
Как указывается в этом подпункте, концепция места службы относится к ожиданиям сотрудников в отношении того, где они будут или могут работать, а не к тому, где им предстоит жить.
The right of the displaced to live in dignity with a sustainable future livelihood, regardless of their location and circumstances, must be reaffirmed as a matter of principle.
Право перемещенных лиц жить в достойных человека условиях со стабильными источниками средств к существованию, независимо от их местонахождения и обстоятельств, должно быть подтверждено и неукоснительно соблюдаться.
Greater attention should be paid to the needs of women, children and the disabled when families are required to relocate temporarily to camps and locations away from their homes.
Следует уделять больше внимания потребностям женщин, детей и инвалидов в ситуациях, когда семьям приходится жить в лагерях или ином временном жилье.
The most vulnerable populations required particular attention, as poverty often forced them to live in fragile settlements in the most hazardous locations.
Самые уязвимые слои населения требуют к себе повышенного внимания, поскольку нищета зачастую вынуждает их жить в непрочных жилищах, расположенных в самых опасных местах.
Yet, migrants are often discriminated against in the housing market and they are likely to be housed in inadequate locations, in overcrowded conditions and with poor or inexistent facilities.
Тем не менее мигранты нередко подвергаются дискриминации на рынке жилья и вынуждены жить в непригодных жилых помещениях в условиях перенаселенности с минимальными удобствами или при их полном отсутствии.
Furthermore, since most rural women are not permitted to live away from home, they cannot attend universities, most of which are located in large cities.
Далее, поскольку большинству сельских женщин не разрешается жить вне родного дома, они не могут посещать университеты, большинство которых расположено в крупных городах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test