Translation examples
This technique applies a known force by hanging known weights at a known distance along a lever arm.
Данный метод предусматривает применение известной силы посредством подвешивания груза известного веса на известном расстоянии на плече рычага.
As it is well known:
Как хорошо известно:
They are well known.
Они хорошо известны.
So I can never be known?
Так я никогда не смогу быть известным?
Then you must be known to Gallifrey.
Тогда вы, должно быть, известны на Галлифрее.
Also, package contents... may be known by other parties.
Также о содержимом посылки... может быть известно другим лицам.
There's nothing better than being known for your loyalty.
Нет ничего лучше чем быть известным за свою преданность.
I want to be known to men, to be loved by people.
Хочу быть известным людям, быть любимым ими.
A young man's ambition to be known, not to be good.
Стремление молодого человека быть известным, но не хорошим.
- Although I would prefer to be... Known for other things.
- Хотя, я бы предпочел быть... известным по иным причинам.
But it doesn't have to be known, don't say anything!
- Но это не должно быть известно, ничего не говорите!
are sufficiently known.
достаточно хорошо известны.
that will be known to me very shortly;
об этом мне будет известно в самый непродолжительный срок;
it is widely known that we are friendly.
наши дружеские отношения хорошо известны.
Known member of the Order of the Phoenix.
Член известного Ордена Феникса.
It is exported, it is well known, in great quantities.
Как хорошо известно, она вывозится в больших количествах.
he is known to be susceptible.
давно известно, что он легко поддается этому заклятию.
Even Hagrid had never known what was in the Chamber of Secrets.
Хагриду тоже ничего о нем не известно.
But what is known—you're right on that score."
Но в отношении того, что все-таки известно, ты попал прямо в точку.
The quest for such a theory is known as “the unification of physics.”
Поиски такой теории известны как работа по «объединению физики».
And it's known to us that you've a traitor in your midst.
И нам известно, что среди ваших людей есть предатель.
Colombia should be known not through bad news, but rather through a great relationship with Colombians themselves.
Надо, чтобы о Колумбии узнавали не из плохих новостей, а в результате более тесного общения с самими колумбийцами.
It is important to do so for two reasons: first, for the United Nations, because the Organizations needs to be better known through the exceptional medium of television; and secondly for world television itself.
Это важно по двум причинам: во-первых, это важно для Организации Объединенных Наций, ибо необходимо, чтобы люди больше узнавали об Организации благодаря такому уникальному средству, как телевидение; и во-вторых, это важно для самого всемирного телевидения.
However, in the more specific case of interreligious dialogue, which is a component of the wider intercultural dialogue, religious and non-religious beliefs and convictions must be better known and understood in order to avoid ignorance and harmful simplistic views.
А в более узком случае межрелигиозного диалога во избежание невежества и наносящих вред упрощенных взглядов необходимо лучше узнавать и понимать принадлежность к числу компонентов более широкого межкультурного диалога, религиозных и нерелигиозных верований и убеждений.
Such policy coherence between UNEP and other United Nations institutions will help support the foundation for coherence at the national level, which UNEP will address under expected accomplishment B. Regional priorities will be made known to UNEP through interactions with regional ministerial environmental forums, other regional environmental forums and other regional forums for which UNEP provides support.
Такая согласованность в политике ЮНЕП и других учреждений Организации Объединенных Наций будет способствовать обеспечению согласованности действий на национальном уровне, чему ЮНЕП посвятит свои усилия в контексте ожидаемого достижения В. О региональных приоритетах ЮНЕП будет узнавать в результате взаимодействия с региональными экологическими форумами на уровне министров, другими региональными экологическими форумами и прочими региональными форумами, которым оказывается поддержка ЮНЕП.
It was strange, perhaps, that the facts should become so quickly, and fairly accurately, known.
Конечно, странно, что такого рода известия могли так скоро доходить и узнаваться;
They were grim to look on; for though some were crushed and shapeless, and some had been cruelly hewn, yet many had features that could be told, and it seemed that they had died in pain; and all were branded with the foul token of the Lidless Eye. But marred and dishonoured as they were, it often chanced that thus a man would see again the face of someone that he had known, who had walked proudly once in arms, or tilled the fields, or ridden in upon a holiday from the green vales in the hills. In vain men shook their fists at the pitiless foes that swarmed before the Gate.
Страшен был их вид – сплюснутые, расшибленные, иссеченные, с гнусным клеймом Недреманного Ока на лбу, и все же в них угадывались знакомые, дорогие черты, сведенные смертной мукой. Вглядывались, вспоминали и узнавали тех, кто еще недавно горделиво шагал в строю, распахивал поля, приезжал на праздник из зеленых горных долин. Понапрасну грозили со стен кулаками скопищу кровожадных врагов. Что им были эти проклятья?
Let this be known.
Пусть это станет известно.
- let it be known...
Да будет вам известно...
the truth will be known.
Правда станет известна.
The child's fate cannot yet be known.
Судьба ребёнка пока не известна.
Let this be known to the world!
Да будет это известно всей Поднебесной!
- In an hour or two will be known.
- Через час-два будет известно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test