Translation for "be invariant" to russian
Translation examples
Note that we have assumed that the function f is time invariant.
Отметим, что мы предположили, что функция f инвариантна по времени13.
Both the Laspeyres and the Paasche price indexes which make up the Fisher are themselves invariant to scaling.
Индексы цен Ласпейреса и Пааше, из которых формируется индекс Фишера, сами по себе являются инвариантными к пропорциональной корректировке.
In particular, the estimates of aggregate price change in the hedonic commodity will in general not be invariant to the choice of the reference model.
В частности, оценки агрегированных изменений цен гедонического товара в целом не будут инвариантны по выбору справочной модели.
Recall that in the time invariant models discussed in section 3, we required only one normalization on the parameters, like 1 = 1.
Напомним, что в инвариантных по времени моделях, рассмотренных в разделе 3, мы требовали только одну нормализацию параметров, например 1 = 1.
Our new system of regression equations, (60) and (61), is in general not invariant to the choice of the reference model with characteristics vector z*.
Наша новая система уравнений регрессии, (60) и (61), в целом не инвариантна по выбору справочной модели с вектором характеристик z*.
Since the graph is invariant, its structure is "cached" in main memory by the QPOP application, so as to avoid unnecessary and inefficient repeated accesses to the database.
Поскольку граф является инвариантным, его структура "кэшируется" в основной памяти программой ОВ во избежание ненужных и неэффективных повторяющихся запросов к базе данных.
We turn now to our final topic: a discussion of the additional problems that occur if we relax the assumption that the hedonic subutility function f(z) is time invariant.
73. Теперь мы переходим к нашей последней теме: обсуждение дополнительных проблем, возникающих в том случае, если мы ослабим допущение о том, что гедоническая функция субполезности f(z) инвариантна по времени.
Thus the cost of assuming a time dependent hedonic utility function is a lack of invariance in the relative prices of the aggregate hedonic commodity over time to our utility function normalizations (61) or (62).
Таким образом, издержки допущения зависящей от времени гедонической функции полезности заключаются в отсутствии инвариантности в относительных ценах агрегированного гедонического товара за период времени по нашим нормализациям функции полезности (61) или (62).
Two perturbation techniques have been tested: the Invariant PRAM (Post-Randomisation Method) implemented in Mu-Argus software, and a Random Assign function, included in the SAS package, that preserves statistical distributions and allows for treating the structural zeros of the survey.
Была проведена проверка двух методов возмущения: инвариантного ПРАМ (пострандомизационный метод) в программном обеспечении Mu-Argus и функции случайных заданий в пакете ПО SAS, который сохраняет статистические распределения и позволяет решать проблему структурных нулей обследования.
This shows that culture, religion and freedom of religion or belief are highly relative concepts whereas respect for life, dignity, integrity and non-discrimination, in short, fundamental rights of women, are invariants that can bring individuals together and unite them notwithstanding their differences.
Это означает, что культура, религия, свобода религии или убеждений - довольно относительные понятия, тогда как уважение жизни, достоинства, неприкосновенности, недискриминация как краткое изложение основных прав женщины - инвариантные ценности, способные сблизить и даже объединить людей вне существующих у них различий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test