Translation examples
(a) Imprisonment related to insolvency;
а) заключение под стражу за неплатежеспособность;
Imprisonment related to insolvency;
заключение под стражу за неплатежеспособность;
35. Default or insolvency.
35. Невыполнение обязательств или неплатежеспособность.
Restitution of benefit in cases of insolvency
Возвращение пособия в случае неплатежеспособности
(g) Insolvency and bankruptcy laws
g) Законы о неплатежеспособности и банкротствах
(iv) Insolvency benefit
iv) Пособие в случае неплатежеспособности работодателя
The Panel finds that an accountant’s statement of insolvency is not sufficient proof that a Kuwaiti debtor has been adjudicated insolvent.
Группа считает, что аудиторский отчет о неплатежеспособности не является достаточным доказательством того, что кувейтский должник был признан на основании судебного решения неплатежеспособным.
Insolvency representative [and creditors in the grantor's insolvency]
Управляющий в деле о несостоятельности [и кредиторы в деле о несостоятельности праводателя]
(iv) The insolvency representative in the insolvency of the grantor (in the chapter on insolvency, reference is made to "the insolvency of the debtor" for reasons of consistency with the terminology used in the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law); or
iv) управляющего в деле о несостоятельности в случае несостоятельности лица, предоставляющего право (в главе, посвященной несостоятельности, используется выражение "несостоятельность должника" по соображениям необходимости обеспечения соответствия с терминологией, используемой в Руководстве ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности); или
(iv) The insolvency representative in the insolvency of the grantor; or
iv) управляющего в деле о несостоятельности в случае несостоятельности лица, предоставляющего право; или
The effects of insolvency proceedings on security rights are discussed in detail, as a matter of insolvency law, in the UNCITRAL Insolvency Guide.
5. Последствия открытия производства по делу о несостоятельности для обеспечительных прав по законодательству о несостоятельности подробно рассматриваются в Руководстве ЮНСИТРАЛ по вопросам несостоятельности.
(f) In the area of insolvency, the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency and the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law;
f) в области несостоятельности - Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности и Руководство ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности;
It was observed that some insolvency laws did provide that a declaration of insolvency by the debtor amounted to a presumption of insolvency or was treated as sufficient evidence of insolvency to commence proceedings without further verification.
Было отмечено, что в законодательстве о несостоятельности некоторых стран порядок, при котором заявление должника о несостоятельности приравнивается к презумпции несостоятельности или рассматривается в качестве достаточного доказательства несостоятельности для открытия производства без дальнейшей проверки, не предусматривается.
(46) The insolvency law should specify that, on commencement of insolvency proceedings:
46) В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что при открытии производства по делу о несостоятельности:
If any of the contributors become bankrupt or insolvent, the collector is obliged to advance his tax, and the whole parish is reimposed next year in order to reimburse the collector.
Если кто-либо из плательщиков оказывается несостоятельным и не может уплатить своего оклада, за него обязан внести налог сам сборщик, причем эта сумма взыскивается на следующий год со всего прихода, чтобы возместить ее сборщику.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test