Translation examples
These are truly inhumane, insane and irresponsible remarks.
Эти высказывания поистине бесчеловечны, безумны и безответственны.
There is just no reason for these insane weapons.
Вообще для существования этого безумного оружия нет никаких оснований.
Now here we are again, about to return to that insane policy.
И теперь мы вновь готовы вернуться к этой безумной политике.
The Sudan is certainly capable of defending itself against an insane regime.
Судан, несомненно, способен защитить себя от безумного режима.
Insane violence can lead to the dehumanization of societies and turn them animalistic.
Безумное насилие может приводить к дегуманизации обществ, к доведению их до животного состояния.
New York and Washington, D.C., were attacked with cruelty and insanity.
Нью-Йорк и Вашингтон, округ Колумбия, подверглись жестоким и безумным нападениям.
These attacks reached an untenable level of violence and reflect an insane criminal intent.
Эти нападения явились беспрецедентными по уровню насилия и свидетельствуют о безумном преступном умысле.
We warn the executors of this insane policy that the people that is most jeopardized with it is their own.
Мы предупреждаем проводников этой безумной политики, что они ставят под угрозу прежде всего свой народ.
The continuation of this criminal and insane Israeli policy threatens to bring the situation to a catastrophic precipice.
Продолжение этой преступной и безумной политики Израиля чревато катастрофическим развитием ситуации.
2. Although it was an insane job they dedicated their lives to fulfilling this dream.
2. Хотя это выглядело безумным предприятием, они посвятили свои жизни реализации этой мечты.
This place must be insane.
Это место должно быть безумным.
I can be insanely stubborn.
Я могу быть безумно упрямым.
You gotta be rich to be insane, Hol.
Если ты богата, Хол, то можешь быть безумной.
You can't just stop being insane whenever you want to.
Нельзя просто так перестать быть безумным, когда захочется.
I want to be insane like Klaus Kinski.
Я хочу быть безумным, как Клаус Кински. Хочу... хочу (Немецкий актёр.
It would be insane for a fighter to take GHB before a fight.
Нужно быть безумным, чтобы принять GHB перед боем.
You have to be insane to marry such a loser, like Jin-Rong's husband.
Надо быть безумной, чтобы выйти за такого неудачника, как муж у Цзинь-Жун.
What insane jealousy!
И какая безумная ревность!
but she herself was as if insane, and she felt it.
но она и сама была как безумная и чувствовала это.
The insane laughter was punctuated with a cry of pain.
Сквозь безумный смех прорвался крик боли.
The woman has no common sense; but she is not only not insane, she is artful to a degree.
Женщина вздорная, положим, но при этом даже тонкая, не только не безумная.
Was this more of Dumbledore’s insane determination to see good in everyone? “Sir,”
Это что же — еще одно проявление безумной склонности Дамблдора видеть во всем только хорошее?
The Duke's eyes held a glazed, insane look. "Wel-l-l-l," the Baron said.
Безумные, остекленевшие глаза. – Н-н-нуу… – протянул барон.
The insane smile lit his features once more, and his head drooped onto his shoulder as Winky wailed and sobbed at his side.
Лицо его снова озарилось безумной улыбкой, и голова безвольно свалилась на плечо.
We like to refer to him as the Chief Death Eater, and here to give his views on some of the more insane rumors circulating about him, I’d like to introduce a new correspondent. Rodent?”
Мы обычно называем его Главным Пожирателем смерти, и сейчас с нами поделится своими взглядами на некоторые безумные слухи по его поводу наш новый корреспондент Грызун!
“The Dark Lord and I,” said Moody, and he looked completely insane now, towering over Harry, leering down at him, “have much in common. Both of us, for instance, had very disappointing fathers… very disappointing indeed.
— У нас с Темным Лордом много общего, — Грюм нависал над Гарри, беспрерывно скалясь, и выглядел совершенно безумным. — Нас обоих разочаровали наши отцы… совершенно разочаровали.
An insane person may not be held criminally responsible.
Душевнобольные лица не несут уголовной ответственности.
Unlawful sexual intercourse with insane persons or defectives
Противозаконное половое сношение с душевнобольными или психически неполноценными лицами
2. If the husband becomes insane after the contract.
2. Если муж становится душевнобольным после заключения брачного договора.
(e) To replace, in rule 82, paragraph 1, the term "insane";
e) заменить в пункте 1 правила 82 термин "душевнобольные";
Moreover, the death penalty could not be applied to minors or persons who had become insane.
Кроме того, смертная казнь не может применяться в отношении несовершеннолетних, а также душевнобольных.
In some Member States, the term "insane" may still have legal standing.
В некоторых государствах-членах термин "душевнобольные", возможно, все еще используется в юридической терминологии.
The insane and persons suffering from mental retardation or having extremely limited mental competence
Душевнобольные и умственно отсталые лица или лица с чрезвычайно ограниченными умственными способностями
Imposition of the death penalty on mentally retarded or insane persons is also prohibited.
36. Применение смертной казни в отношении умственно отсталых или душевнобольных лиц также запрещено.
He's pretending to be insane after killing his wife
Он прикидывается душевнобольным после убийства жены.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test