Translation for "be inference" to russian
Translation examples
Previously, such information was inferred.
Ранее такая информация выводилась косвенным образом.
There are two facts that we can infer from this.
Из этого мы можем сделать два вывода.
The first finding is the Conditional Inference result.
Второй вывод касается условного результата.
We need to agree on what inferences we can draw from this.
И из этого тоже надо делать согласованные выводы.
67. The statistics above allow for the following inferences:
67. Приведенные выше статистические данные позволяют сделать следующие выводы:
No adverse inference is to be drawn if an accused declines to do so.
Не должно делаться никаких отрицательных выводов, если обвиняемый отказывается от этого.
The total error then falls under the rules of the statistical inference.
В этом случае суммарная ошибка подчиняется правилам статистического вывода.
Thus, it is inferred that legal remedies have not been exhausted.
На этом основании можно сделать вывод о том, что он не исчерпал всех средств правовой защиты.
We leave it to the intelligence of the members of the Council to assess the seriousness of the logic on which Ms. Albright's inferences are based.
Мы полагаемся на рассудительность членов Совета в оценке серьезности той логики, на которой основываются умозаключения г-жи Олбрайт.
The Special Rapporteur has had to work for the most part on the basis of confessions, reports by third parties, State investigations, circumstantial evidence and logical inferences.
Специальному докладчику в своей работе приходилось, как правило, опираться на признания, заявления третьих лиц, результаты расследований, проводимых на государственном уровне, намеки и логические умозаключения.
8.5 For these reasons we think the single reliable inference from the known facts is that the Secretary-General had been thrown clear of the wreck before it was engulfed in flames.
8.5 В силу этих причин мы полагаем, что из известных фактов вытекает единственное достоверное умозаключение: Генерального секретаря отбросило от обломков самолета прежде, чем те были охвачены пламенем.
This inference, which can coexist with any of the postulated causes of the crash, requires us to turn to one of critical areas of our inquiry, the autopsy, in order to consider what may have happened thereafter.
Это умозаключение, которое стыкуется с любой из постулированных причин авиакатастрофы, побуждает нас обратиться к одной из критически значимых областей нашего расследования -- аутопсии, чтобы рассмотреть вопрос о том, что же могло произойти впоследствии.
It is imperative to ensure the inadmissibility of any extrajudicial statement that is not freely and promptly ratified before a court of law, and a specific prohibition of the use of extrajudicial statements even as "inferences" or "presumptions".
Необходимо в обязательном порядке обеспечить недопустимость любых заявлений, сделанных вне суда, которые не подтверждены без принуждения и без промедления в суде, и ввести конкретный запрет на использование заявлений, сделанных вне суда, даже в качестве "умозаключения" или "допущения".
For there to be the requisite intent, "the accused must have had personal knowledge of the system in question (whether proven by express testimony or a matter of reasonable inference from the accused's position of authority) and the intent to further the concerted system.
Для установления наличия данного намерения "обвиняемый должен лично знать о наличии такой системы (либо на основе достоверных свидетельских показаний, либо исходя из логического умозаключения о том, что обвиняемый мог знать об этом в силу занимаемой должности) и иметь намерение отстаивать интересы общей системы.
Performance in the Agency's monitoring and learning achievement tests is highest in less cognitively demanding skills and lower in more demanding skills (such as drawing inferences, applying knowledge to real world situations and performing two-step procedures).
Проводившиеся Агентством тесты по проверке успеваемости выявили наиболее высокие результаты при проверке навыков, не требующих значительных познавательных способностей, и более скромные результаты при оценке более сложных навыков (например, умозаключения, применение полученных знаний в реальной жизненной ситуации и выполнение упражнений в два действия).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test