Translation for "be in return" to russian
Translation examples
We ask for nothing, absolutely nothing, in return.
Мы ничего - абсолютно ничего - не требуем взамен.
In return, we received the solidarity of all.
Взамен нас заверили в солидарности со стороны всех.
Lebanon cannot export terrorism and expect peace in return.
Ливан не может экспортировать терроризм и взамен этого рассчитывать на мир.
For Lebanon cannot export terrorism and expect peace in return.
Ливан не может экспортировать терроризма и рассчитывать взамен этого на мир.
We provide such assistance to the fraternal people of Eritrea without any expectation of return.
Мы предоставляем подобную помощь братскому народу Эритреи, не ожидая ничего взамен.
We rely on the sea for our strength and give our love and care in return.
Мы черпаем в море свою силу, а взамен дарим ему нашу любовь и заботу.
Cuba did not desert Africans in their struggle against colonialism, and we never asked for anything in return.
Куба не оставила африканцев в их борьбе против колониализма и никогда не просила ничего взамен.
We ask in return, however, that other States respect our decision not to do so.
Вместе с тем мы просим взамен, чтобы и другие государства уважали наше решение не делать этого.
We simply cannot afford to take from nature's resources and never give anything in return.
Мы просто не можем позволить себе растрачивать природные ресурсы Земли, ничего и никогда не давая взамен.
Moreover, these humanitarian principles also mean that the assistance offered does not call for anything in return.
Кроме того, эти гуманитарные принципы означают также, что помощь предлагается без требования чего-либо взамен.
“And what will you give me in return, Severus?”
— А что я получу взамен, Северус?
But when they are sent abroad merely to pay a debt, he gets no returns, and consequently no profit.
Когда же они посылаются за границу лишь для уплаты долга, он ничего не получает взамен и потому не имеет никакой прибыли.
Then he returned the wallet and pulled from his pocket a ragged old copy of a book called "Hopalong Cassidy."
Наконец он убрал ее в бумажник и взамен вытащил из кармана старую, растрепанную книжонку, озаглавленную: «Прыг-скок, Кэссиди».
It is to sell, upon their masters' account, the European goods consigned to them, and to buy in return Indian goods for the European market.
Оно состоит в продаже за счет его хозяев европейских товаров, доставляемых ему, и в покупке взамен индийских товаров для европейского рынка.
That portion of his revenue which a rich man annually spends is in most cases consumed by idle guests and menial servants, who leave nothing behind them in return for their consumption.
Доля дохода богатого человека, расходуемая им в течение года, в большинстве случаев потребляется праздными гостями и домашними слугами, которые ничего не отдают взамен своего потребления.
the business was therefore soon settled—he resigned all claim to assistance in the church, were it possible that he could ever be in a situation to receive it, and accepted in return three thousand pounds.
Дело, таким образом, быстро уладилось: он отказывался от всякой помощи в духовной карьере, — даже в том случае, если бы в будущем у него возникла возможность такую помощь принять, — и получал взамен три тысячи фунтов.
but in return being allowed to collect it in their own way, and to pay it into the king's exchequer by the hands of their own bailiff, and being thus altogether freed from the insolence of the king's officers- a circumstance in those days regarded as of the greatest importance.
взамен этого им предоставлялось взимать ее по собственному усмотрению и вносить в королевское казначейство непосредственно (это делал их староста), избавляясь, таким образом, от вымогательств и насилий королевских чиновников. Это обстоятельство в те времена признавалось величайшим преимуществом.
The mother city, though she considered the colony as a child, at all times entitled to great favour and assistance, and owing in return much gratitude and respect, yet considered it as an emancipated child over whom she pretended to claim no direct authority or jurisdiction.
Город-метрополия, хотя и считавший колонию своим детищем, имеющим право во всякое время на благожелательность и содействие и обязанным взамен этого проявлять благодарность и уважение, все же смотрел на нее как на отделившееся дитя, по отношению к которому он не пре- тендовал ни на прямую власть, ни на юрисдикцию.
But that part of the capital of Great Britain which brings those eighty-two thousand hogsheads to Great Britain, which re-exports them from thence to those other countries, and which brings back from those other countries to Great Britain either goods or money in return, is employed in a round-about foreign trade of consumption;
Но та часть капитала Великобритании, которая доставляет эти 82 000 бочек в Великобританию, потом снова вывозит их оттуда в указанные страны и затем привозит обратно из этих стран в Великобританию полученные взамен товары или деньги, занята во внешней торговле для нужд потребления, ведущейся обходным путем, и привлекается к такому занятию, чтобы сбыть этот значительный излишек.
Return of the replies
Представление ответов на вопросник
MONUSCO returned fire.
Вертолеты ответили огнем.
Continent Relative return rate [%]
Континент Процент ответивших
What do we ask in return?
Чего мы ждем в ответ?
Please return the outcomes to
Просьба направлять ответы по следующему адресу:
The questionnaire was returned by 175 girls.
На вопросник ответили 175 девушек.
Please return your answers to:
Ответы просьба направить по следующему адресу:
The returns to the Register so far, including the "nil" returns, were an expression of firm support for the concept embodied in the Register.
7. Ответы на Регистр, полученные к настоящему времени, включая "нулевые" ответы, являются свидетельством твердой поддержки воплощенной в Регистре концепции.
Rate of return (54/173) = 31 %
Доля ответивших (54/173) = 31%
«Livesey,» returned the squire, «you are always in the right of it.
– Ливси, – ответил сквайр, – вы всегда правы.
Ron blinked at her, then returned the smile uncertainly.
Рон мигнул, потом неуверенно улыбнулся в ответ.
Kindly send your answer by return of this owl.
Большая просьба прислать ответ с той же совой.
I call back, “RONte BALta! ”, returning the greeting.
Я крикнул в ответ, возвращая приветствие: «RONte BALta!».
Sam stood sullenly by the pony and returned no answer.
Сэм ничего не ответил Гэндальфу. Он молча стоял рядом с пони и плакал.
And I . He spat the words out: "What was I to do in return?"
А я… – Он словно выплюнул: – Что я должен был сделать в ответ?
‘And how do you know my name?’ asked Frodo in return.
– А вы откуда знаете, кто я такой? – спросил в ответ Фродо.
But if he returns no more this winter, my choice will never be required.
— Но если он не возвратится в течение всей зимы, мой ответ, быть может, даже не потребуется.
He tried to return her watery smile, then turned his attention to the book.
Гарри постарался ответить на ее улыбку, а потом уткнулся в книгу.
«That's you, Bill,» returned Black Dog, «you're in the right of it, Billy.
– Узнаю тебя, Билли, – ответил Черный Пес. – Ты прав, Билли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test