Translation examples
However, this claim was ignored.
Однако она была проигнорирована.
They have all been ignored.
Все эти резолюции были проигнорированы.
They have ignored those resolutions.
Они проигнорировали эти резолюции.
All these complaints were ignored.
Все его жалобы были проигнорированы.
These appeals have been ignored.
Эти призывы были проигнорированы.
The Council has ignored this resolution.
Совет проигнорировал эту резолюцию.
Both petitions were ignored.
Обе петиции были проигнорированы.
Road safety laws, prepare to be ignored!
Правила дорожного движения, приготовьтесь быть проигнорированы!
"This may be hard to believe, but the history can't be ignored.
Может быть очень тяжело поверить но история не может быть проигнорирована.
His response to the death of Jerome Mathis cannot be ignored or tolerated.
Его реакция на смерть Джерома Матиса не допустима и не может быть проигнорирована.
Ron ignored this last comment.
Рон проигнорировал последнее замечание.
they couldn’t possibly ignore a Dementor attack.
Проигнорировать нападение дементоров они не смогут.
Like Fudge, he completely ignored his father and Harry;
Подобно Фаджу, он напрочь проигнорировал и отца, и Гарри;
But there were other far more important indications that they virtually ignored:
Но Бене Гессерит проигнорировал это предупреждение, как и другие, куда более значительные признаки:
The Dursleys, after quick, scared looks at one another, tried to ignore their glasses completely, a difficult feat, as they were nudging them gently on the sides of their heads.
Дурсли, испуганно переглянувшись, попытались проигнорировать свои бокалы, хотя это оказалось нелегко, так как бокалы мягко постукивали их по голове.
“No!” shouted Hermione Granger. “Madam Hooch told us not to move—you’ll get us all into trouble.” Harry ignored her.
— Нет! — вскрикнула Гермиона Грэйнджер и Гарри застыл. — Мадам Трюк запретила нам это делать: из-за тебя у Гриффиндора будут неприятности. Гарри проигнорировал ее предупреждение.
Ford ignored him and stared out of the window, so the barman looked instead at Arthur who shrugged helplessly and said nothing.
Форд в это время смотрел в окно и потому совершенно проигнорировал моргание, и тогда бармен переключил внимание на Артура, который лишь беспомощно пожал плечами и ничего не сказал.
“I expect ‘nothing’s’ in the back getting more firewhisky,” said Hermione waspishly. Ron ignored this jibe, sipping his drink in what he evidently considered to be a dignified silence.
— Как я понимаю, «ничего» пошла в кладовку за огненным виски, — ехидно заметила Гермиона. Рон проигнорировал этот выпад и стал прихлебывать сливочное пиво в молчании, которое сам он, видимо, считал исполненным достоинства.
It can no longer be ignored.
Его нельзя больше игнорировать.
These should not be ignored.
Эти договоренности игнорировать нельзя.
It is no more right for this Conference to ignore these issues than it would be for it to ignore nuclear issues.
И наша Конференция уже не вправе игнорировать эти проблемы, равно как она не вправе игнорировать и ядерные проблемы.
That issue cannot be ignored.
Этот вопрос нельзя игнорировать.
All these truths cannot be ignored.
Все эти факты нельзя игнорировать.
We cannot ignore them.
И мы не можем их игнорировать.
They cannot be ignored or brushed aside.
Их нельзя игнорировать и от них нельзя отмахнуться.
It must be helped, not ignored.
Ей необходимо помочь, а не игнорировать ее.
Interrelation cannot be ignored.
Игнорировать взаимозависимость невозможно.
I will not be ignored.
Меня не будут игнорировать.
Ma'am, we will not be ignored.
Мэм, нас нельзя игнорировать.
But the truth cannot be ignored.
Но правду невозможно игнорировать.
I'm not gonna be ignored.
Я не позволю меня игнорировать.
Intuitions are not to be ignored, John.
Интуицую нельзя игнорировать, Джон.
I won't be ignored, Dan.
Ты не будешь меня игнорировать, Дэн.
And that shouldn't be ignored, Jules.
И это нельзя игнорировать, Джулс.
We cannot ignore it, my Lord.
– Мы не можем этого игнорировать, милорд.
“Life,” said Marvin dolefully, “loathe it or ignore it, you can’t like it.”
– Жизнь, – скорбно изрек Марвин, – можешь ее игнорировать, можешь ненавидеть, но понравиться она не может.
The Baron found that he could not ignore the Royal Person, and studied the Emperor for a sign, any clue to the purpose of this audience.
Барон же никак не мог игнорировать особу Его Величества и изучал его лицо, надеясь обнаружить хотя бы намек на причину этой аудиенции.
They stared at each other, seeming to have forgotten that Harry and Dudley were still in the room. Dudley wasn’t used to being ignored.
Тетя и дядя смотрели друг на друга, кажется, позабыв о том, что на кухне сидят Гарри и Дадли. Правда, игнорировать их долго им не удалось, потому что Дадли не выносил, когда на него не обращали внимания.
He avoided going near Cho and her friend for a while, but after walking twice around every other pair in the room felt he could not ignore them any longer. “Oh no,” said Cho rather wildly as he approached. “Expelliarmious!
Поначалу Гарри избегал подходить к Чжоу и ее подруге, но, обойдя всех два раза, больше не мог ее игнорировать. — Ох, нет! — всполошилась Чжоу при его приближении. — Экспеллиармиос!
They recounted the stories of their own journeys, but all the time the continued absence of Bill, Fleur, Mad-Eye, and Mundungus seemed to lie upon them like a frost, its icy bite harder and harder to ignore.
Они рассказали ей о своих полетах, но затянувшееся отсутствие Билла, Флер, Грозного Глаза и Наземникуса продолжало все это время словно покрывать их души инеем, игнорировать ледяные уколы становилось труднее и труднее.
“The Headmaster has intimated that he would prefer fewer visits from me,” she said coldly. “I am not one to press my company upon those who do not value it. If Dumbledore chooses to ignore the warnings the cards show—”
— Директор школы дал мне понять, что предпочел бы видеть меня пореже, — холодно сказала она. — А я не имею привычки навязывать свое общество тем, кто его не ценит. Если Дамблдор предпочитает игнорировать предостережения, которые сообщают ему карты…
(It may be argued here that the Bene Gesserit sent their Missionaria Protectiva onto Arrakis centuries earlier to implant something like this legend as safeguard should any members of the school be trapped there and require sanctuary, and that this legend of "the voice from the outer world" was properly to be ignored because it appeared to be the standard Bene Gesserit ruse.
(Конечно, еще за несколько столетий до того Бене Гессерит направили агентов Миссионарии Протектива на Арракис – внедрить в тамошние верования нечто именно в этом роде, на тот случай, если кто-то из Бене Гессерит будет нуждаться здесь в защите и убежище, и потому те, кто игнорировал легенду о «Гласе из иного мира», поступили правильно: это был типичный, стандартный образчик «Паноплиа Профетикус».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test