Translation examples
This Council should not fool itself.
Этому Совету негоже позволять себя одурачивать.
We cannot fool ourselves.
Мы не можем обманывать себя.
We cannot fool ourselves that this will be easy.
Мы не можем обманывать себя тем, что это будет легко.
We must not fool ourselves, but rather get to work.
Мы должны не обманывать себя, и нам следует, прежде всего, начать работу.
You can fool some of the people some of the time, but not all of the people all of the time.
Можно иногда обмануть некоторых людей, но нельзя обманывать всех и всегда.
Let us not fool ourselves: everybody knows that consensus on that complex issue is not possible.
Не будем обманывать себя: все знают, что консенсус по этому сложному вопросу невозможен.
A different scenario would imply -- let us not fool ourselves -- that we have given up our ownership.
Другой же сценарий, давайте не будем обманывать себя, будет подразумевать, что мы отказались от нашего права собственности.
And let us further not fool ourselves: if we miss this chance for reform, it will not come back in the coming decades.
И давайте не будем больше обманывать себя: если мы упустим эту возможность реформы, то мы не сможем провести ее в ближайшие десятилетия.
Mohandas Karmachand Gandhi said: "One cannot go on fooling a face-to face community for long".
Махатма Ганди говорил: <<Невозможно долго обманывать тех людей, с которыми каждый день сталкиваешься лицом к лицу>>.
I affirm that "You cannot fool all the people all the time", as the great Abraham Lincoln asserted, whom our people also respect and pay tribute to.
Я подтверждаю слова великого Авраама Линкольна, которого уважает и ценит наш народ, о том, что <<нельзя обманывать всех людей все время>>.
- Don't be fooled by appearances.
- Не обманывайтесь внешностью.
Don't be fooled by biology.
Пусть биология тебя не обманывает.
Yeah, well, don't you be fooled.
Угу, только не обманывай себя.
You're not to be fooled by the collar.
Не обманываться моим саном.
There was only the one legion of them locally—ten brigades—reinforcing the Harkonnen legions, but the Baron did not fool himself.
На планете был лишь один легион сардаукаров – десять бригад; но барон не обманывал себя.
Maybe I was fooling myself, but I was surprised how I didn’t feel what I thought people would expect to feel under the circumstances.
Возможно, я и обманывал себя, но меня поражало отсутствие во мне чувств, которые, как я полагал, охватывают в таких случаях людей.
Often the old scar on his forehead prickled uncomfortably, but he did not fool himself that Ron or Hermione or Sirius would find that very interesting any more.
Часто старый шрам у него на лбу неприятно покалывало, но он не обманывался: это едва ли могло заинтересовать Рона, Гермиону или Сириуса.
Them poor things was that glad and happy it made my heart ache to see them getting fooled and lied to so, but I didn't see no safe way for me to chip in and change the general tune.
Бедняжки так были довольны и счастливы, что у меня сердце разрывалось, глядя, как их оплетают и обманывают, но только я не видел никакой возможности вмешаться и что-нибудь в этом деле переменить.
But this long history of learning how to not fool ourselves—of having utter scientific integrity—is, I’m sorry to say, something that we haven’t specifically included in any particular course that I know of.
Должен, однако, с сожалением сказать, что долгую историю обучения тому, как не обманывать себя, историю поисков полной научной честности, мы ни в один из известных мне учебных курсов не включаем.
I am not trying to tell you what to do about cheating on your wife, or fooling your girlfriend, or something like that, when you’re not trying to be a scientist, but just trying to be an ordinary human being.
Я вовсе не собираюсь объяснять вам, что в обычной, не связанной с наукой жизни, не следует обманывать жену или пудрить мозги вашей девушке, — эти проблемы мы предоставляем решать вам и вашему раввину.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test