Translation for "be faced" to russian
Translation examples
He is a symbol of courage in the face of violence, heroism in the face of death, dignity in the face of humiliation and magnanimity in the face of injustice.
Он -- символ мужества перед лицом насилия, героизма перед лицом смерти, достоинства перед лицом унижения и великодушия перед лицом несправедливости.
We are face to face in this Hall, but truly we, the Governments of the countries of the world, rich, poor and very poor, are face to face with history.
В этом зале мы находимся лицом к лицу друг с другом, но, по сути, мы, правительства богатых, бедных и очень бедных стран, сталкиваемся лицом к лицу с историей.
But they do not dare to hold a face-to-face debate on this subject.
Но они не решаются лицом к лицу проводить обсуждения этой темы.
It employs a combination of distance and face-to-face learning.
Этот метод предусматривает сочетание дистанционного обучения с обучением <<лицом к лицу>>.
Without sitting together face to face, no solution can be deployed.
Не встретившись лицом к лицу, решения не найти.
And they came face to face with the ultimate depths of suffering and misery.
Они лицом к лицу столкнулись с самим воплощением темных сил и с неописуемыми страданиями и лишениями.
We address the Syrians by saying: "Let us talk face to face.
Обращаясь к сирийцам, мы говорим: "Давайте встретимся лицом к лицу.
Advocacy through NGOs, parliamentary groups, and the Face-to-Face campaign
Информационно-пропагандистская деятельность, осуществляемая через НПО и парламентские группы, а также в рамках кампании <<Лицом к лицу>>
Facing the facts
Смотря в лицо фактам
Shot in the face
Огнестрельное ранение в лицо
“A face,” muttered Harry, every time. “The same face.
— Лицо, — каждый раз негромко отвечал Гарри. — Все то же лицо.
There she stood at last, face to face with him, for the first time since their parting.
И вот, наконец, она стояла пред ним лицом к лицу, в первый раз после их разлуки;
His face was inscrutable.
Его лицо было непроницаемо.
And now he was face to face with a furious enemy, little less than his own size.
А теперь он оказался лицом к лицу с разъяренным врагом, почти равным ему силою.
So much for your face.
Ну, вот и про ваше лицо;
He has a handsome face.
– У него лицо красивое…
you have such a beautiful face.
у вас прекрасное лицо!
Her face was completely bloodless.
В лице ее не было ни кровинки.
And he spat in her face.
И он плюнул ей в лицо.
it is depravity, it is the face of a scarlet woman, the insolent face of a woman for sale, of the French sort.
это разврат, это лицо камелии, нахальное лицо продажной камелии из француженок.
Specific challenges faced:
Конкретные трудности, с которыми пришлось столкнуться:
That is a choice nobody will want to face.
С таким выбором никто не хотел бы столкнуться.
However, they may face them in the future.
Тем не менее они могут столкнуться с ними в будущем.
Other low-lying countries would face similar consequences.
Другие низколежащие страны столкнутся с аналогичными последствиями.
Women may face difficulties in choosing their own nationality.
Женщины могут столкнуться с трудностями при выборе своего гражданства.
By 2020, they would face the prospect of having no fresh water.
К 2020 году они столкнуться с проблемой нехватки питьевой воды.
8. Monetary authorities face a dilemma in 2008.
8. Денежно-кредитные органы в 2008 году столкнутся с дилеммой.
The outcomes illustrate the elements of the challenges faced.
Итоги этих переговоров иллюстрируют, с какого рода проблемами пришлось столкнуться.
We have had to face in many ways similar challenges.
Нам самим во многом пришлось столкнуться с аналогичными проблемами.
Do we want to face a future cascade of nuclear proliferation?
Хотим ли мы в будущем столкнуться с проблемой распространения ядерного оружия?
They will be faced with emergencies no man can foresee.
Они могут столкнуться с ситуациями, который никто никогда не сталкивался.
In your lifetime, each of you may be faced with a similar situation.
В наше время Каждый из вас может столкнуться с подобной ситуацией
But neither will we shrink from that risk at any time it must be faced.
Но мы и не отшатнемся от этого риска; в любой момент, когда будем вынуждены с ним столкнуться.
And I must tell you that I believe we are facing magic many of us have never encountered or imagined.
И должен сказать, что, по-моему, нам придется столкнуться с такой магией, какой никто еще не видел и даже вообразить не мог.
He kept telling himself that their plan was good, that Griphook knew what they were facing, that they were well-prepared for all the difficulties they were likely to encounter, yet still he felt uneasy.
Он твердил себе, что план отработан до мелочей, что Крюкохват знает, с чем им придется столкнуться, что все возможные осложнения предусмотрены — и все равно у него душа была не на месте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test