Translation examples
The two communities remain armed, hostile and highly distrustful of each other.
Эти две общины попрежнему вооружены и настроены враждебно и крайне недоверчиво по отношению друг к другу.
Savimbi's distrust and fear of any challenge to his own authority have led to decisions to assassinate members of his own leadership.
Недоверчивость Савимби и его опасения того, что может возникнуть какая-то угроза для его всевластности, были причиной того, что принимались решения о совершении покушений на членов его же круга руководителей.
Establishing institutional mechanisms to promote interfaith dialogue helps build bridges between faith groups that may have become increasingly polarized and distrustful.
Учреждение институциональных механизмов для содействия межконфессиональному диалогу помогает наладить контакт между религиозными группами, которые могли стать слишком поляризованными и недоверчивыми друг к другу.
The leaders of the two communities, who had for years related to each other in hostility and distrust, were jointly honoured for their efforts to create a new South Africa.
Руководители двух общин, которые долгие годы относились друг к другу враждебно и недоверчиво, совместно были отмечены за свои усилия по созданию новой Южной Африки.
This distrustful, emotional diagnosis combined with a specific focus on the future of the Conference on Disarmament can only aggravate the situation by undermining the credibility of the Conference without providing a reasonable alternative.
Подобного же рода недоверчивая, эмоциональная диагностика вкупе со специфическим акцентом на будущее Конференции по разоружению может лишь усугубить ситуацию, подрывая убедительность Конференции, но не давая разумной альтернативы.
However, the independent expert emphasized that, in view of the long history of distrust of the international community about the ability and willingness of the Government to ensure an efficient and corruption-free system of governance in Somalia, there was a need to establish trust and confidence on both sides.
Вместе с тем независимый эксперт подчеркнул, что, принимая во внимание давно сложившееся недоверчивое отношение международного сообщества в том, что касается способности и желания правительства обеспечить эффективную и свободную от коррупции систему управления в Сомали, необходимо обеспечить доверие с обеих сторон.
Further, the rapport between staff and client has often been weak, stemming partly from the civil servant's traditional distrust of the "free-wheeling" entrepreneur and the businessman's fear of a government official prying too closely into his business affairs.
Кроме того, взаимодействие между персоналом и клиентами нередко бывает слабым, что частично объясняется традиционно недоверчивым отношением гражданских служащих к "свободным" предпринимателям и опасениями предпринимателей насчет того, что должностные лица правительств могут слишком глубоко вникнуть в их предпринимательские дела.
Accordingly, it has also been noted that the negative view of the African State that has prevailed since the early 1980s is more a reflection of an economic ideology that is inherently distrustful of the State than an accurate portrayal of most African States.
Ввиду этого отмечалось также, что преобладающее с начала 80-х годов негативное представление об африканском государстве, не являясь достаточно точным отображением лица большинства африканских государств, скорее отражает экономическую идеологию, по существу своему предполагающую недоверчивое отношение к государству.
Only 1 in 80 report episodes of intolerance in recent years and 11 out of 80 speak of attitudes of latent, limited discrimination, while many refer to initial difficulties with insertion and distrust caused by prejudices that are not borne out by actual facts.
Лишь один из 80 рабочих сообщал о случаях нетерпимости, имевших место в последние годы, а 11 из 80 рабочих говорили о существовании скрытой дискриминации ограниченного характера; при этом многие из них ссылались на изначальные трудности в связи с интеграцией и на недоверчивое к ним отношение, вызванное предрассудками, не имеющими под собой никакой реальной почвы.
And the rats, pigs, dogs, and humans that arrived in the 17th century... as you say, it just was not afraid of them, because there were no ground level predators on the entire island, so it had no reason to be distrustful.
И крысы, свиньи, собаки и люди, которые прибыли в 17 веке... как ты говоришь, они просто не боялись их, так как на всем острове не было хищников на земле, так что не было основания быть недоверчивым.
Parfen was silent. With sad surprise the prince observed that the look of distrust, the bitter, ironical smile, had still not altogether left his newly-adopted brother's face.
Парфен молчал. С тяжелым удивлением заметил князь, что прежняя недоверчивость, прежняя горькая и почти насмешливая улыбка всё еще как бы не оставляла лица его названого брата, по крайней мере мгновениями сильно выказывалась.
Nevertheless he ought to be slow to believe and to act, nor should he himself show fear, but proceed in a temperate manner with prudence and humanity, so that too much confidence may not make him incautious and too much distrust render him intolerable.
Однако новый государь не должен быть легковерен, мнителен и скор на расправу, во всех своих действиях он должен быть сдержан, осмотрителен и милостив, так чтобы излишняя доверчивость не обернулась неосторожностью, а излишняя недоверчивость не озлобила подданных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test