Translation for "be dispersed" to russian
Translation examples
b Globally dispersed radionuclides.
b Глобально рассеянные радионуклиды.
The remaining demonstrators eventually dispersed.
Остальные демонстранты были в конечном итоге рассеяны.
The latter used tear gas to disperse the crowd.
Последние применили слезоточивый газ, чтобы рассеять толпу.
The dispersion of the population in sparsely inhabited areas
рассеянное проживание населения в районах с невысокой плотностью населения;
The demonstrators were dispersed by the patrols and fled into the side-streets.
Демонстранты были рассеяны патрульными и скрылись в боковых улицах.
They allegedly dispersed after military reinforcements arrived.
После прибытия подкреплений военным удалось рассеять группы нападавших.
Some of the conflicts are about dispersing opposition forces.
Суть некоторых из них состоит в стремлении рассеять силы оппозиции.
By about 1.30 p.m. the demonstrators had dispersed.
Примерно в 13 ч. 30 м. демонстранты были рассеяны.
The situation rapidly calmed down, with the crowd dispersing early in the afternoon.
Ситуация вскоре нормализовалась, когда, после полудня, толпа рассеялась.
Demonstrators were dispersed by tear gas and rubber bullets.
Демонстранты были рассеяны с помощью слезоточивого газа и резиновых пуль.
ALL WASTE MATTER MUST BE DISPERSED, THAT IS PROCEDURE.
Все отходы должны быть рассеяны, такова процедура.
and it all was dispersed at their first meeting.
И вот всё рассеялось от первой встречи и с первых слов.
Harry stopped walking and let out a long sigh, his smoky breath dispersing rapidly upon the frozen air.
Гарри остановился и тяжело вздохнул, пар от его дыхания быстро рассеялся в морозном воздухе.
The crowd had almost dispersed now, the stragglers giving the monumental figure of Grawp a wide berth as he cuddled Hagrid, whose howls of grief were still echoing across the water.
Толпа уже почти рассеялась, последние из скорбящих, уходя, по широкой дуге огибали монументального Грохха, по-прежнему обнимавшего Хагрида, горестные стенания которого разносились эхом над озерной водой.
And whatever you may do or provide against, they never forget that name or their privileges unless they are disunited or dispersed, but at every chance they immediately rally to them, as Pisa after the hundred years she had been held in bondage by the Florentines.
Что ни делай, как ни старайся, но если не разъединить и не рассеять жителей города, они никогда не забудут ни прежней свободы, ни прежних порядков и при первом удобном случае попытаются их возродить, как сделала Пиза через сто лет после того, как попала под владычество флорентийцев.
The clergy of all the different countries of Europe were thus formed into a sort of spiritual army, dispersed in different quarters, indeed, but of which all the movements and operations could now be directed by one head, and conducted upon one uniform plan.
Духовенство всех стран Европы сложилось, таким образом, в своего рода духовную армию, правда, рассеянную по различным местам, но которая могла теперь во всех своих движениях и действиях направляться одним главой и руководиться по одному единообразному плану.
Among the followers of the Reformation dispersed in all the different countries of Europe, there was no general tribunal which, like that of the court of Rome, or an oecumenical council, could settle all disputes among them, and with irresistible authority prescribe to all of them the precise limits of orthodoxy.
У последователей реформации, рассеянных по всем странам Европы, не было общего трибунала, который, подобно трибуналу римской курии или вселенскому собору, мог бы улаживать все споры между ними и с непреодолимым авторитетом предписывать всем им точные границы правоверия.
It was a long while before the crowd around the Weasley twins dispersed, then Fred, Lee and George sat up counting their takings even longer, so it was well past midnight when Harry, Ron and Hermione finally had the common room to themselves. At long last, Fred had closed the doorway to the boys’ dormitories behind him, rattling his box of Galleons ostentatiously so that Hermione scowled.
Толпа вокруг близнецов Уизли рассеялась не сразу. Потом они втроем с Ли долго считали выручку, так что гостиная опустела только за полночь. Фред, хвастливо встряхивая коробку с монетами к недовольству Гермионы, наконец закрыл дверь в мужские спальни.
Country gentlemen and farmers, dispersed in different parts of the country, cannot so easily combine as merchants and manufacturers, who, being collected into towns, and accustomed to that exclusive corporation spirit which prevails in them, naturally endeavour to obtain against all their countrymen the same exclusive privilege which they generally possess against the inhabitants of their respective towns.
Земледельцы и фермеры, рассеянные по всей стране, не могут так легко объединяться и сговариваться, как купцы и владельцы мануфактур, которые, будучи сосредоточены в городах и пропитавшись преобладающим в последних духом корпоративной исключительности, естественно, стараются приобрести по отношению ко всем своим соотечественникам те же исключительные преимущества, какими они обычно обладают по отношению к жителям своих городов.
They were swiftly dispersed by Moroccan security forces.
Силы безопасности Марокко быстро разгоняли эти демонстрации.
Pro-Government thugs had repeatedly dispersed demonstrations by force.
Проправительственные головорезы неоднократно разгоняли демонстрации силой.
The people present were beaten with sticks and batons in order to disperse them.
Собравшихся там людей разгоняли, избивая палками и дубинками.
Demonstrations which took place without notification or authorization were dispersed.
Демонстрации, которые проводятся без уведомления или разрешения, разгоняются.
One demonstrator was slightly injured by a gunshot when the police dispersed the demonstration.
Когда полиция стала разгонять демонстрантов, один из них получил легкое пулевое ранение.
Demonstrations that were mostly peaceful were dispersed with tear gas.
Демонстрации, по большей части носившие мирный характер, разгонялись с применением слезоточивого газа.
Demonstrations organized by human rights defenders had been dispersed by police and state security officers.
Демонстрации правозащитников разгонялись силами полиции и сотрудников государственной безопасности.
A soldier was seriously injured when shot in Rafah while his unit was dispersing a riot.
В Рафахе серьезное огнестрельное ранение получил солдат подразделения, разгонявшего бесчинствующую толпу.
All protests were dispersed by the authorities and many activists were persecuted for taking part in them.
Все эти акции разгонялись властями, и многие общественные деятели преследовались в уголовном порядке за участие в них.
Anti-riot police officers disperse non-violent demonstrators using excessive force.
Полицейские из отрядов подавления массовых беспорядков разгоняют мирные демонстрации, применяя чрезмерную силу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test