Translation for "be dismembered" to russian
Translation examples
q) The Lusaka plenipotentiaries had no mandate to dismember the Democratic Republic of the Congo.
q) Присутствовавшие в Лусаке полномочные представители не имели мандата на расчленение ДРК.
(b) The perpetrator mutilates a person through acts such as dismembering or the removal of organs.
b) лицо, совершившее преступление, причиняет увечье лицу, совершая такие деяния, как расчленение или лишение органов.
Tiny, but perfect, little girls are systematically poisoned, dismembered and/or decapitated while in the sanctuary of their mothers' wombs.
Крохотные, совершенные создания, даже находясь в утробе матери, систематически становятся жертвами отравления, расчленения и/или обезглавливания.
Its Arab and Islamic identity must be upheld; we condemn all attempts to divide or dismember the Iraqi State.
Необходимо отстаивать его арабскую и исламскую самобытность; мы осуждаем все попытки разделения или расчленения территории иракского государства.
The investigators following up on his complaints had recovered dismembered bodies from the sea but had been unable to identify the remains.
Следователи, занимавшиеся его жалобами, обнаружили в море расчлененные трупы, однако не смогли опознать останки.
In that connection the draft resolution was meant to reverse a systematic and frequently brutal campaign to dismember Croatia and Bosnia and Herzegovina.
В этой связи проект резолюции призван прежде всего положить конец систематической и нередко безжалостной кампании за расчленение Хорватии и Боснии и Герцеговины.
12. In the village of Bab Bila, the dismembered body of a forty year-old man was found in a black nylon bag.
12. В деревне Баб-Била был найден черный нейлоновый мешок, в котором было обнаружено расчлененное тело 40летнего мужчины.
In a critical approach to the matter, a jurist may ask whether the State of Afghanistan still exists or if the country is in the process of being dismembered.
При критическом подходе к данному вопросу юрист может задать вопрос, существует ли еще государство Афганистан, или же страна находится в процессе расчленения.
It specifically does not permit action which would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of States.
В частности, согласно этой концепции запрещается осуществление любых действий, направленных на полное или частичное расчленение территориальной целостности или политического единства государств или нанесение им ущерба.
To prevent this threat, it is important not to dismember but to consolidate States and to strengthen the influence of international institutions in the comprehensive protection and promotion of human rights.
Важным условием недопущением этой угрозы должно быть не расчленение государств, а их укрепление, а также усиление влияния международных институтов в повсеместной защите и поощрении прав человека.
3/ The bodies of many victims were disfigured or dismembered to such an extent as to render identification impossible.
3/ Тела многих жертв были обезображены или расчленены до такой степени, что опознать их было невозможно.
Another 92 persons were reportedly killed in the forest, most of them dismembered with machetes.
Говорят, в этом лесу было убито еще 92 человека, причем большинство трупов было расчленено мачете.
Several had been tortured before being executed, or had been dismembered to save space.
Убитые, некоторых из которых перед смертью пытали, были расчленены, вероятно, для того, чтобы захоронение занимало меньше места.
The Taliban had reportedly entered the village, tortured and killed the old men and mutilated and dismembered some of their bodies.
По сообщениям, талибы вошли в деревню, пытали и убили стариков, а также изуродовали и расчленили тела некоторых из них.
Today, there are more than 149 settlements that have dismembered the West Bank, transformed it into isolated cantons and separated East Jerusalem from its surroundings.
Сегодня на Западном берегу насчитывается более 149 поселений, которые расчленили его, превратили его в изолированные кантоны и отделили Восточный Иерусалим от всего, что его окружает.
What purpose could that serve other than total chaos, which would dismember Syria -- and consequently adversely affect its neighbours?
Какой иной цели это могло бы служить, кроме как созданию полного хаоса, который расчленил бы Сирию и впоследствии отрицательно сказался бы на ее соседях?
Multiple colonial occupations had dismembered the Moroccan territory, but Morocco had gradually recovered its territorial integrity between 1956 and 1976.
Многочисленные колониальные оккупации расчленили территорию Марокко, однако с 1956 по 1976 год Марокко постепенно удалось восстановить свою территориальную целостность.
Because it dismembered Palestine and gave the 30percent Jewish minority 57 per cent of the country when that minority owned less than 7 per cent of the land.
Потому что она расчленила Палестину и дала 30 процентам еврейского меньшинства 57 процентов территории страны, где меньшинство владело менее чем 7 процентами земли.
Yet, despite threats of punishment on the part of the Security Council, these and other atrocities are committed with impunity, while violent attempts to dismember the sovereign State of Bosnia and Herzegovina persist.
Тем не менее, несмотря на угрозы Совета Безопасности о наказании виновных, безнаказанно совершаются эти и другие жестокости и предпринимаются ожесточенные попытки расчленить суверенное государство Боснию и Герцеговину.
Subsequently, the Bolsheviks and Turkey, having imposed on Armenia the Moscow Treaty of 1921, dismembered it, whereby Azerbaijan was given considerable territory, including Nakhichevan together with the contiguous districts.
Впоследствии большевики и Турция, навязав Армении Карсский и Московский договора 1921 года, расчленили ее, при этом Азербайджану достались значительные территории, в частности Нахичевань с сопредельными районами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test