Translation for "be dismaying" to russian
Translation examples
Much to our dismay, however, we have come to witness a very common, yet disturbing, phenomenon.
К великому нашему сожалению, однако, нам приходится наблюдать весьма широко распространенное, но, тем не менее, тревожное явление.
This follows widespread dismay at the intolerable situation that this Conference was moribund in the face of very worrying and challenging international crises.
И происходит это после того, как тут широко высказывалось отчаяние по поводу нетерпимой ситуации в связи с происходящим обветшанием Конференции перед лицом весьма тревожных и проблематичных международных кризисов.
It has been dismaying to witness the bridges of mutual trust and understanding, which were so arduously and delicately constructed, being replaced with mistrust and violence.
Очень тревожно наблюдать, как на смену мостам доверия и взаимопонимания, которые так кропотливо и деликатно возводились, приходят недоверие и насилие.
The OIC Contact Group noted with dismay that the Indian authorities' disrespect of holy places in Indian-held Kashmir has emerged as a particularly disturbing feature of the campaign to crush the Kashmiri people's struggle for self-determination.
Контактная группа ОИК с глубокой тревогой отметила, что проявление индийскими властями неуважения к священным местам в удерживаемом Индией Кашмире стало одной из исключительно тревожных особенностей кампании по подавлению борьбы кашмирского народа за самоопределение.
However, it is extremely dismaying that these two reports, clearly devoted to the issues of racial relations and racism, were not sent by the Government of the United States directly to the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
Вместе с тем весьма тревожно то, что эти два доклада, явно посвященные проблемам расовых отношений и расизма, не были направлены правительством Соединенных Штатов непосредственно Специальному докладчику по современным формам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
“Most notable among these indicators have been the ongoing financial crisis, which so dominated the first part of the year and remains a matter of urgent concern; the decline in peacekeeping activity, ... and a continuation of the dismaying downward trend in the level of resources made available for development.” (ibid., para. 3)
"Наиболее примечательными среди этих признаков являются нынешний финансовый кризис, который доминировал в первой половине года и по-прежнему остается вопросом, вызывающим крайнюю обеспокоенность; сокращение масштабов миротворческой деятельности, ... и сохранение тревожной тенденции к снижению уровня ресурсов, выделяемых на цели развития". (Там же, пункт 3)
Most notable among these indicators have been the ongoing financial crisis, which so dominated the first part of the year and remains a matter of urgent concern; the decline in peace-keeping activity (where 67,269 troops were deployed in July 1995 as compared with 25,296 in July 1996) without a parallel decline in the level of conflict requiring international attention; and a continuation of the dismaying downward trend in the level of resources made available for development, including through the United Nations system.
Наиболее примечательными среди этих признаков являются нынешний финансовый кризис, который доминировал в первой половине года и по-прежнему остается вопросом, вызывающим крайнюю обеспокоенность; сокращение масштабов миротворческой деятельности (в июле 1995 года было развернуто 67 269 военнослужащих по сравнению с 25 296 в июле 1996 года) без параллельного снижения уровня конфликтов, требующих международного внимания; и сохранение тревожной тенденции к снижению уровня ресурсов, выделяемых на цели развития, в том числе через систему Организации Объединенных Наций.
But even as the gate fell, and the Orcs about it yelled, preparing to charge, a murmur arose behind them, like a wind in the distance, and it grew to a clamour of many voices crying strange news in the dawn. The Orcs upon the Rock, hearing the rumour of dismay, wavered and looked back.
Орки радостно взревели, готовясь густой оравой ринуться в пролом, но снизу докатился смутный гомон, тревожный многоголосый повтор. Осадная рать застыла: прислушивались и озирались.
Other kinds of faith-based discrimination and racism show a dismaying consistency.
Другие виды религиозной дискриминации и расизма проявляются с пугающим постоянством.
We cannot but be dismayed at the number of countries that are falling prey to the ancient and deadly sirens of ethnicity and narrow nationalism that appeal to man's baser instincts of intolerance and xenophobic fear.
Нас не может не пугать число стран, которые становятся жертвами древних и смертельно опасных отзвуков этнических устремлений и узкого национализма, взывающих к самым низменным инстинктам нетерпимости и ксенофобии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test